Читаем Игра полностью

— В твоем состоянии есть множество преимуществ, Серафина, — слышался далекий голос доктора Блум. — Ты не чувствуешь страх так, как другие люди, и вряд ли запаникуешь перед лицом опасности. Потому и действуешь смело и эффективно. Но по этой же причине ты способна на опрометчивые поступки и можешь не замечать вероятную опасность. Есть люди, которые захотят использовать тебя в своих целях, манипулировать тобой или втянуть тебя в состязание. Но ты должна помнить: нельзя терять голову. Логика и интеллект — вот твои сильные стороны, поэтому тебе следует стремиться мудро использовать их.

Серафине захотелось рассмеяться. Она-то знала: никто не сумеет манипулировать ею. Никому просто не хватит на это ума.

Доктор Блум продолжала:

— Возможно, ты слышала, что такие люди, как ты, не испытывают эмоций, но на самом деле ты чувствуешь радость и грусть, гордость и гнев. С чем тебе действительно трудно, так это с чувствами стыда или вины за свои поступки, которые отрицательно повлияли на других людей. Но опять-таки, это не значит, что умом ты не в состоянии понять: так поступать неправильно. Если ты чего-то не чувствуешь, это еще не значит, что ты этого не знаешь. Вот тут-то тебе и понадобится выбирать.

Доктор Блум, наверное, решила бы, что по отношению к мистеру Поттсу она поступила неправильно. Да неужели? Он же негодяй. Он явно не любил и не понимал подростков. Оправдывает ли вообще цель средства?

Размышляя о том, как она обошлась с мистером Поттсом, Серафина испытала удивительное ощущение. Она сосредоточилась на нем. Попыталась его усилить. Такое теплое и… она силилась подобрать слово поточнее… может, надежное? Нет, не так. Казалось… ей казалось, что ее… принимают. Впервые в жизни она сидела рядом с другим человеком, который точно знал, чем она отличается, но не судил ее и не боялся. Серафина улыбнулась.

Глава 34

— Маркус! Маркус, ты меня слышишь? — Голос был слабым, далеким, будто он слышал его, находясь на дне колодца. — Последние четыре минуты он пробыл без сознания, — сказал тот же голос. — Его зовут Маркус.

— Маркус, это Джон, — донесся до дна колодца второй голос. — Вы слышите меня?

— Его сбил велосипед, он ударился головой о бордюр.

Сара. Первый голос принадлежал Саре.

— Он приходит в себя, — определил Джон. — Так, Маркус, я только проверю ваши жизненные показатели, дружище. А где велосипедист? Он не ранен?

— Он уехал, — голос Сары слегка дрожал, но теперь слышался отчетливее, как будто она спустилась к нему.

Джеймсон почувствовал руки Джона на своей шее и попытался заговорить.

— Я надеваю на вас шейный фиксатор, Маркус. Это просто мера предосторожности, ведь вы сильно ударились, — объяснил Джон.

Джеймсон открыл глаза. Яркий свет резал их, боль сверлила затылок.

— О, ты слышишь. — В поле зрения всплыло лицо Сары, ее волосы свесились над ним.

Он снова попытался заговорить, но не издал ни звука.

Кто-то крепко пожал ему руку.

— Не волнуйся. Я поеду с тобой. Не лучшее первое свидание, но по крайней мере мне будет чем блеснуть.

Джеймсон попытался улыбнуться.

Глава 35

Часы посещения только начались, посетителей вокруг было немного. Джеймсон пострадал не настолько серьезно, чтобы его положили в отдельную палату, но общая была переполнена, и ему досталась комната на одного. Войдя, Блум застала его спящим на спине, с руками поверх одеяла. На левой руке виднелись следы серьезного ушиба, слева на лице — ссадины и синяки. Голова была перевязана. По словам Клэр, сзади на черепе у него обнаружили трещину, но, к счастью, обошлось без внутреннего кровотечения. Блум придвинула к кровати стул.

Веки Джеймсона задрожали, поднялись, он уставился сначала в потолок, потом на нее.

— Я принесла тебе винограда и газировки «Люкозейд», — сообщила она.

— Обожаю «Люкозейд», — голос был хриплый, но сарказм слышался отчетливо. Джеймсон нахмурился и потер лоб. — Ты не найдешь кого-нибудь, кто мог бы дать мне что-то от головной боли?

Блум вернулась через несколько минут с медсестрой по имени Люси, которая сверилась с его картой и дала ему еще дозу обезболивающего.

— Так что же с тобой стряслось? — спросила Блум.

— Какой-то велосипедист не справился с управлением и сбил меня.

— Ты уверен, что это вышло случайно?

— Да-да. Тот парень поспешил, сворачивая за угол, а я оказался не в том месте и не в тот момент, — он сдавленно хохотнул. — Еще немного — и отошел бы.

— Но Клэр сказала, тот велосипедист не остановился.

Джеймсон закрыл глаза.

— Видимо, запаниковал.

— С каких это пор ты такой великодушный?

— Огаста, произошел несчастный случай. Так бывает.

Она умолкла, но понимала, что они оба думают об одном и том же.

— Так что сказали врачи?

Он повернулся к ней и снова открыл глаза.

— В смысле, когда меня выпишут, чтобы я снова взялся за работу?

— Вообще-то я собиралась принести тебе работу прямо сюда.

Он улыбнулся и опять поморщился.

— Нет, ну правда, что они сказали?

— Травма головы, тяжесть средняя — мне повезло.

— Но у тебя же трещина в черепе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Смертельная угроза

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы