— Так, может быть, подать вам что-нибудь, пока вы ждете? У нас есть и кофе, и прохладительные напитки.
— Когда мы захотим пить, мы вам сообщим, — сказал Джеймсон таким тоном, что бармен невольно съежился, но продолжал улыбаться. Видимо, к пренебрежительным замечаниям клиентов, переполненных чувством собственной значимости, ему было не привыкать.
— Спасибо, — смягчила ответ напарника Блум. Бармен отошел, а ее телефон снова завибрировал.
Выберете — узнаете.
— Тебе нельзя выбирать, — сказал Джеймсон.
Блум задумалась об этом. Можно ли ничего не предпринимать? И пусть выбирают они? Она видела, что Джеймсон едва сдерживает гнев.
— А если обе у них? — спросила она.
— Они не имеют права заставлять тебя выбирать. Тебе нельзя делать выбор. Ты потом не сможешь жить.
Он был прав: она ни за что не простит себя, если с Джейн или Сарой что-нибудь случится. В том и заключался смысл испытания.
— Подожди, — попросила она. Просмотрела еще раз сообщения в «Вотсапе», внимательно прочитала каждое и быстро напечатала ответ.
Сколько времени у меня есть на решение?
— Это он! — Джеймсон указал на мужчину, проходящего за окном, а затем рванулся к двери и вылетел на улицу, не оглянувшись.
Телефон Блум пискнул, она увидела ответ.
До 15.00.
Глава 53
В обеденный час тротуар у «Браунса» заполонили пешеходы. Джеймсон спешил вперед, вытягивая шею и высматривая в толпе Стюарта Роуз-Батлера. Тот непринужденно вышагивал впереди, на расстоянии половины квартала. Джеймсон догнал его за считаные секунды и притиснул к стене. Роуз-Батлер не сопротивлялся.
— Где она? Где Сара? — Джеймсон вцепился в горло Роуз-Батлеру. Большинство прохожих ускорили шаги, не желая видеть эту сцену, но кое-кто, наоборот, притормозил.
— Понятия не имею, о чем вы говорите. — Чеканный выговор Роуз-Батлера явно свидетельствовал об образовании, полученном в частной школе.
— Не пудри мне мозги, Стюарт. Я знаю, кто ты. Видел тебя в отеле.
Самодовольная улыбка скользнула по губам Роуз-Батлера. Он вновь помотал головой, насколько позволяла шея, зажатая в тисках рук Джеймсона.
— Не знаю, за кого вы меня принимаете, но я не Стюарт, — соврал он. — И я не знаю никакой Сары.
Джеймсон крепче сжал пальцы на горле мерзавца.
— Хочешь сказать, не ты был в вестибюле «Мальмезона» сегодня утром? Я же тебя видел. Ты следил за нами.
— Вы меня задушите.
Джеймсон слегка ослабил хватку и продолжал:
— Так ты был сегодня утром в «Мальмезоне» или нет? Ты следил за нами?
Роуз-Батлер вскинул руки и спокойно заговорил:
— Да. Сегодня утром я был в «Мальмезоне». Мне назначили там встречу. Но за вами я не следил. Я вас вообще не знаю.
— Врешь!
— Оставьте этого человека в покое, — послышался мужской голос слева от Джеймсона.
Обернувшись, он увидел на расстоянии нескольких шагов двух верзил в деловых костюмах. А чуть поодаль какая-то женщина говорила с полицейским и указывала в его сторону. Один из верзил, тот, что ростом пониже, шагнул вперед и снова заговорил:
— Он явно не понимает, о чем речь.
— Не вмешивайтесь, — отрезал Джеймсон, удерживая зрительный контакт дольше, чем требовала вежливость. И повернулся к Роуз-Батлеру: — Я знаю, вы мастера маскировки и прочего дерьма, но мне известно, кто вы и что вы.
Роуз-Батлер ухмыльнулся:
— Слушайте, сэр, я не тот, за кого вы меня принимаете.
— Шутишь, что ли? По-твоему, это смешно?
— Просто успокойся, приятель, — предложил верзила.
— Сказал же: не вмешивайтесь, — бросил Джеймсон, не оглядываясь. Он продолжал сжимать руки на горле Роуз-Батлера. — Спрашиваю еще раз. Где Сара?
— Будьте добры отпустить этого джентльмена, — сказал полицейский, появляясь в поле зрения Джеймсона. — Вы слышите, сэр?
— Ладно. — Джеймсон разжал руки. Попасть под арест ему не хотелось.
Полицейский стоял, заложив большие пальцы в проймы своего бронежилета.
— Вы не могли бы объяснить мне, что здесь происходит?
Роуз-Батлер опередил Джеймсона:
— У этого джентльмена, видимо, проблемы с такими людьми, как я. — Он протянул полицейскому руку. — Стюарт Лорд, королевский адвокат[8]
.Полицейский стоял не шелохнувшись.
— Никакой он не королевский адвокат, — заявил Джеймсон. — А нищий психопат, который раньше раскладывал товар по полкам в магазине, а теперь играет жизнью других людей.
— Пожалуйста, давайте будем сохранять спокойствие, — предложил полицейский.
— Имя этого человека — Стюарт Роуз-Батлер. Он покинул место ДТП два месяца назад и сбежал от беременной подруги, чтобы сыграть в безумную игру для психопатов. Он внесен в полицейский список пропавших лиц.
— Я не тот, за кого этот джентльмен принимает меня. Это я и пытался ему объяснить, но он вел себя крайне агрессивно. — Роуз-Батлер ухитрялся выглядеть одновременно недовольным и обеспокоенным.
— Маркус?..
Обернувшись, Джеймсон увидел подходящую к ним Блум.
— А ваше имя можно, сэр? — обратился полицейский к Джеймсону и вынул свой блокнот и ручку.