Читаем Игра полностью

— Так, может быть, подать вам что-нибудь, пока вы ждете? У нас есть и кофе, и прохладительные напитки.

— Когда мы захотим пить, мы вам сообщим, — сказал Джеймсон таким тоном, что бармен невольно съежился, но продолжал улыбаться. Видимо, к пренебрежительным замечаниям клиентов, переполненных чувством собственной значимости, ему было не привыкать.

— Спасибо, — смягчила ответ напарника Блум. Бармен отошел, а ее телефон снова завибрировал.

От скрытого номера:

Выберете — узнаете.

13.36

— Тебе нельзя выбирать, — сказал Джеймсон.

Блум задумалась об этом. Можно ли ничего не предпринимать? И пусть выбирают они? Она видела, что Джеймсон едва сдерживает гнев.

— А если обе у них? — спросила она.

— Они не имеют права заставлять тебя выбирать. Тебе нельзя делать выбор. Ты потом не сможешь жить.

Он был прав: она ни за что не простит себя, если с Джейн или Сарой что-нибудь случится. В том и заключался смысл испытания.

— Подожди, — попросила она. Просмотрела еще раз сообщения в «Вотсапе», внимательно прочитала каждое и быстро напечатала ответ.

От Блум:

Сколько времени у меня есть на решение?

13.39

— Это он! — Джеймсон указал на мужчину, проходящего за окном, а затем рванулся к двери и вылетел на улицу, не оглянувшись.

Телефон Блум пискнул, она увидела ответ.

От скрытого номера:

До 15.00.

13.40

Глава 53

В обеденный час тротуар у «Браунса» заполонили пешеходы. Джеймсон спешил вперед, вытягивая шею и высматривая в толпе Стюарта Роуз-Батлера. Тот непринужденно вышагивал впереди, на расстоянии половины квартала. Джеймсон догнал его за считаные секунды и притиснул к стене. Роуз-Батлер не сопротивлялся.

— Где она? Где Сара? — Джеймсон вцепился в горло Роуз-Батлеру. Большинство прохожих ускорили шаги, не желая видеть эту сцену, но кое-кто, наоборот, притормозил.

— Понятия не имею, о чем вы говорите. — Чеканный выговор Роуз-Батлера явно свидетельствовал об образовании, полученном в частной школе.

— Не пудри мне мозги, Стюарт. Я знаю, кто ты. Видел тебя в отеле.

Самодовольная улыбка скользнула по губам Роуз-Батлера. Он вновь помотал головой, насколько позволяла шея, зажатая в тисках рук Джеймсона.

— Не знаю, за кого вы меня принимаете, но я не Стюарт, — соврал он. — И я не знаю никакой Сары.

Джеймсон крепче сжал пальцы на горле мерзавца.

— Хочешь сказать, не ты был в вестибюле «Мальмезона» сегодня утром? Я же тебя видел. Ты следил за нами.

— Вы меня задушите.

Джеймсон слегка ослабил хватку и продолжал:

— Так ты был сегодня утром в «Мальмезоне» или нет? Ты следил за нами?

Роуз-Батлер вскинул руки и спокойно заговорил:

— Да. Сегодня утром я был в «Мальмезоне». Мне назначили там встречу. Но за вами я не следил. Я вас вообще не знаю.

— Врешь!

— Оставьте этого человека в покое, — послышался мужской голос слева от Джеймсона.

Обернувшись, он увидел на расстоянии нескольких шагов двух верзил в деловых костюмах. А чуть поодаль какая-то женщина говорила с полицейским и указывала в его сторону. Один из верзил, тот, что ростом пониже, шагнул вперед и снова заговорил:

— Он явно не понимает, о чем речь.

— Не вмешивайтесь, — отрезал Джеймсон, удерживая зрительный контакт дольше, чем требовала вежливость. И повернулся к Роуз-Батлеру: — Я знаю, вы мастера маскировки и прочего дерьма, но мне известно, кто вы и что вы.

Роуз-Батлер ухмыльнулся:

— Слушайте, сэр, я не тот, за кого вы меня принимаете.

— Шутишь, что ли? По-твоему, это смешно?

— Просто успокойся, приятель, — предложил верзила.

— Сказал же: не вмешивайтесь, — бросил Джеймсон, не оглядываясь. Он продолжал сжимать руки на горле Роуз-Батлера. — Спрашиваю еще раз. Где Сара?

— Будьте добры отпустить этого джентльмена, — сказал полицейский, появляясь в поле зрения Джеймсона. — Вы слышите, сэр?

— Ладно. — Джеймсон разжал руки. Попасть под арест ему не хотелось.

Полицейский стоял, заложив большие пальцы в проймы своего бронежилета.

— Вы не могли бы объяснить мне, что здесь происходит?

Роуз-Батлер опередил Джеймсона:

— У этого джентльмена, видимо, проблемы с такими людьми, как я. — Он протянул полицейскому руку. — Стюарт Лорд, королевский адвокат[8].

Полицейский стоял не шелохнувшись.

— Никакой он не королевский адвокат, — заявил Джеймсон. — А нищий психопат, который раньше раскладывал товар по полкам в магазине, а теперь играет жизнью других людей.

— Пожалуйста, давайте будем сохранять спокойствие, — предложил полицейский.

— Имя этого человека — Стюарт Роуз-Батлер. Он покинул место ДТП два месяца назад и сбежал от беременной подруги, чтобы сыграть в безумную игру для психопатов. Он внесен в полицейский список пропавших лиц.

— Я не тот, за кого этот джентльмен принимает меня. Это я и пытался ему объяснить, но он вел себя крайне агрессивно. — Роуз-Батлер ухитрялся выглядеть одновременно недовольным и обеспокоенным.

— Маркус?..

Обернувшись, Джеймсон увидел подходящую к ним Блум.

— А ваше имя можно, сэр? — обратился полицейский к Джеймсону и вынул свой блокнот и ручку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Смертельная угроза

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы