Парковщик многозначительно перевел взгляд на веревку, потом на пояс, валяющийся на полу, и поднял брови.
— Честное слово, — подтвердила Сара. — Это не мы. Это с нами так поступили.
— Поглядим, что скажет полиция. — Отпускать их до приезда блюстителей закона он явно не собирался.
— Мы будем только рады поговорить с полицейскими, — Джеймсон достал из кармана телефон. — А пока мы ждем, мне надо сделать несколько звонков. — Он одарил парковщика своим самым свирепым взглядом, и тот, похоже, проникся.
— Сара со мной, она в порядке, — сообщил Джеймсон, когда Блум ответила на звонок.
— Они были на Соверен-сквер?
— Да, она и чертов Роуз-Батлер. Сейчас мы ждем полицию. Если бы я не ушел тогда…
— Они выбрали бы кого-нибудь другого, — перебила Блум.
Она была права. В этом деле чувствовалось планирование и подготовка. Нельзя спуститься на тросе с высотного здания, не подготовившись заранее. Для этого понадобятся снаряжение и точные расчеты.
— А как Джейн? — спросил он.
— Я говорила с ней. Сказала, что вскоре с ней свяжешься ты или Клэр. Хочешь, я сама позвоню Клэр?
— Лучше я. И отправь мне номер Лейка. Хочу поговорить с Джейн. Как тебе показался ее голос?
— Она замечательная девушка, — оценила Блум. — Случившееся она восприняла спокойно.
— А ты? Уже отказалась от своей гипотезы с суицидом?
Сара следила за ним понимающим взглядом. Шок понемногу отступал, у нее наверняка появилось множество вопросов.
— Я пытаюсь выяснить, насколько сложно устроено то, что сейчас происходит.
— Ну что ж, дай мне знать, когда примешь решение, — попросил он. — Потому что эта хрень мне осточертела.
Он отключился, Сара шагнула к нему — может, не желала, чтобы ее услышал служащий парковки, или просто хотела встать поближе.
— Объясни мне, что происходит. Прямо сейчас. Во всех подробностях. Или я… скажу этому милому человеку и полиции, что это сделал ты, — и она кивнула на веревку и пояс, валяющиеся на полу.
— Можно и без угроз. Я обязательно расскажу тебе все честно и подробно, но не здесь. — Он мотнул головой в сторону парковщика. — Еще неизвестно, кто нас услышит. — Она согласно кивнула. — Не знаю, что я сделал бы, если бы с тобой что-нибудь случилось.
Уголки губ Сары дрогнули.
— Уверена, ты бы справился.
— Вряд ли.
Сара отвела взгляд и засмотрелась вдаль, на припаркованные машины.
— Да уж. Тебе пришлось бы тогда искать новый объект для слежки.
Он рассмеялся.
— Думаю, тебе пора уже поверить, что в «Вилке» я застал тебя случайно, и по чистому совпадению мне понравился тамошний кофе, вот я и стал заходить регулярно.
— Значит, поэтому ты болтался там чуть ли не целыми днями даже после того, как покупал кофе?
— Господи… — Он потупился.
Ничтожество. Он был не просто сконфужен — сгорал от стыда. Никогда прежде за всю свою жизнь он ничего подобного не делал. И осуждал людей, способных на такие поступки.
Сара обняла его за шею.
— Ничего. Мне это даже льстило.
Он рискнул бросить на нее быстрый взгляд. Вдохнул сладко-пряный запах ее духов.
— Но если бы я знала, сколько с тобой хлопот… — продолжала она.
Джеймсон прервал ее поцелуем.
Сара отстранилась.
— А тебе разве не надо куда-то звонить?
Клэр разрыдалась, едва услышав, что с Джейн все хорошо. Несколько минут в трубке раздавались только сдавленные всхлипы. Наконец она спросила:
— Она с тобой?
— Она у своего отца, Томаса Лейка. Он живет в Манчестере. Тебе далеко еще?
— Я только что села в поезд. Через пару часов буду на месте. А почему у него?
— Туда ее отправили.
— Она точно в порядке? Ты с ней говорил?
— Огаста говорила. А я как раз собираюсь звонить Джейн. Скажу ей, что ты уже едешь, и пришлю адрес.
Клэр помедлила.
— Ты там близко?
— Я не могу отлучиться. Жду полицию.
— А Сара? — В ее голосе прозвучала неподдельная озабоченность — прогресс по сравнению с недавним бешенством.
Джеймсон сжал руку Сары.
— Я сейчас с ней. Ее нам тоже вернули.
— Значит, все кончено? А что с Ланой?
— Наверняка и с Ланой все будет прекрасно, но кончится эта история только после того, как мы найдем виновных, этих больных ублюдков.
— Ты чертовски прав, — согласилась Клэр.
Сара кивнула в сторону лестницы, на которой появились двое полицейских. Парковщик двинулся им навстречу, указывая на веревку и пояс.
— Полиция уже здесь. Мне пора.
— Что мы им скажем? — спросила Сара, пока трое мужчин приближались к ним.
— Правду.
Глава 63
Как там было сказано в сообщении? Блум вернулась в начало чата.
«Обычно мы не обращаемся к людям калибра Ланы Рид».
Лана определенно производила впечатление наиболее маргинального и безответственного из членов группы: наркотики, алкоголь, половая распущенность. Ее точное психопатическое профилирование могло бы выявить более выраженную подверженность действию скуки и скорее импульсивность, чем бесстрашие. Блум выглянула в окно на мамин некогда ухоженный, а теперь запущенный сад.
Был один вопрос, который она задавала себе с самого начала, но так и не нашла ответа. Зачем кому-то понадобилось вербовать психопатов?
А может, вопрос поставлен неверно. Что, если она все это время смотрела в подзорную трубу не с той стороны?