Читаем Игра полностью

Парковщик многозначительно перевел взгляд на веревку, потом на пояс, валяющийся на полу, и поднял брови.

— Честное слово, — подтвердила Сара. — Это не мы. Это с нами так поступили.

— Поглядим, что скажет полиция. — Отпускать их до приезда блюстителей закона он явно не собирался.

— Мы будем только рады поговорить с полицейскими, — Джеймсон достал из кармана телефон. — А пока мы ждем, мне надо сделать несколько звонков. — Он одарил парковщика своим самым свирепым взглядом, и тот, похоже, проникся.


— Сара со мной, она в порядке, — сообщил Джеймсон, когда Блум ответила на звонок.

— Они были на Соверен-сквер?

— Да, она и чертов Роуз-Батлер. Сейчас мы ждем полицию. Если бы я не ушел тогда…

— Они выбрали бы кого-нибудь другого, — перебила Блум.

Она была права. В этом деле чувствовалось планирование и подготовка. Нельзя спуститься на тросе с высотного здания, не подготовившись заранее. Для этого понадобятся снаряжение и точные расчеты.

— А как Джейн? — спросил он.

— Я говорила с ней. Сказала, что вскоре с ней свяжешься ты или Клэр. Хочешь, я сама позвоню Клэр?

— Лучше я. И отправь мне номер Лейка. Хочу поговорить с Джейн. Как тебе показался ее голос?

— Она замечательная девушка, — оценила Блум. — Случившееся она восприняла спокойно.

— А ты? Уже отказалась от своей гипотезы с суицидом?

Сара следила за ним понимающим взглядом. Шок понемногу отступал, у нее наверняка появилось множество вопросов.

— Я пытаюсь выяснить, насколько сложно устроено то, что сейчас происходит.

— Ну что ж, дай мне знать, когда примешь решение, — попросил он. — Потому что эта хрень мне осточертела.

Он отключился, Сара шагнула к нему — может, не желала, чтобы ее услышал служащий парковки, или просто хотела встать поближе.

— Объясни мне, что происходит. Прямо сейчас. Во всех подробностях. Или я… скажу этому милому человеку и полиции, что это сделал ты, — и она кивнула на веревку и пояс, валяющиеся на полу.

— Можно и без угроз. Я обязательно расскажу тебе все честно и подробно, но не здесь. — Он мотнул головой в сторону парковщика. — Еще неизвестно, кто нас услышит. — Она согласно кивнула. — Не знаю, что я сделал бы, если бы с тобой что-нибудь случилось.

Уголки губ Сары дрогнули.

— Уверена, ты бы справился.

— Вряд ли.

Сара отвела взгляд и засмотрелась вдаль, на припаркованные машины.

— Да уж. Тебе пришлось бы тогда искать новый объект для слежки.

Он рассмеялся.

— Думаю, тебе пора уже поверить, что в «Вилке» я застал тебя случайно, и по чистому совпадению мне понравился тамошний кофе, вот я и стал заходить регулярно.

— Значит, поэтому ты болтался там чуть ли не целыми днями даже после того, как покупал кофе?

— Господи… — Он потупился.

Ничтожество. Он был не просто сконфужен — сгорал от стыда. Никогда прежде за всю свою жизнь он ничего подобного не делал. И осуждал людей, способных на такие поступки.

Сара обняла его за шею.

— Ничего. Мне это даже льстило.

Он рискнул бросить на нее быстрый взгляд. Вдохнул сладко-пряный запах ее духов.

— Но если бы я знала, сколько с тобой хлопот… — продолжала она.

Джеймсон прервал ее поцелуем.

Сара отстранилась.

— А тебе разве не надо куда-то звонить?

Черт.


Клэр разрыдалась, едва услышав, что с Джейн все хорошо. Несколько минут в трубке раздавались только сдавленные всхлипы. Наконец она спросила:

— Она с тобой?

— Она у своего отца, Томаса Лейка. Он живет в Манчестере. Тебе далеко еще?

— Я только что села в поезд. Через пару часов буду на месте. А почему у него?

— Туда ее отправили.

— Она точно в порядке? Ты с ней говорил?

— Огаста говорила. А я как раз собираюсь звонить Джейн. Скажу ей, что ты уже едешь, и пришлю адрес.

Клэр помедлила.

— Ты там близко?

— Я не могу отлучиться. Жду полицию.

— А Сара? — В ее голосе прозвучала неподдельная озабоченность — прогресс по сравнению с недавним бешенством.

Джеймсон сжал руку Сары.

— Я сейчас с ней. Ее нам тоже вернули.

— Значит, все кончено? А что с Ланой?

— Наверняка и с Ланой все будет прекрасно, но кончится эта история только после того, как мы найдем виновных, этих больных ублюдков.

— Ты чертовски прав, — согласилась Клэр.

Сара кивнула в сторону лестницы, на которой появились двое полицейских. Парковщик двинулся им навстречу, указывая на веревку и пояс.

— Полиция уже здесь. Мне пора.

— Что мы им скажем? — спросила Сара, пока трое мужчин приближались к ним.

— Правду.

Глава 63

Как там было сказано в сообщении? Блум вернулась в начало чата.

«Обычно мы не обращаемся к людям калибра Ланы Рид».

Лана определенно производила впечатление наиболее маргинального и безответственного из членов группы: наркотики, алкоголь, половая распущенность. Ее точное психопатическое профилирование могло бы выявить более выраженную подверженность действию скуки и скорее импульсивность, чем бесстрашие. Блум выглянула в окно на мамин некогда ухоженный, а теперь запущенный сад.

Был один вопрос, который она задавала себе с самого начала, но так и не нашла ответа. Зачем кому-то понадобилось вербовать психопатов?

А может, вопрос поставлен неверно. Что, если она все это время смотрела в подзорную трубу не с той стороны?

Перейти на страницу:

Все книги серии Смертельная угроза

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы