Читаем Игра полностью

Либби согласилась, сказав, что попозже утром будет удобнее всего, между сном и кормлениями. И отключилась. Блум заметила обращенный на нее взгляд пожилого джентльмена и улыбнулась ему. Он отвел глаза. Слушал ее разговор? Блум посмотрела в окно, на приближающиеся городские высотки. Узел страха в животе завязывался туже и тяжелел. Она бросила взгляд на соседа напротив и снова отвернулась. Это уже попахивает паранойей. Он просто одинокий немолодой мужчина, с удовольствием разглядывающий в поезде женщин помоложе.

Или один из игроков, получивший задание следить за ней.

Блум постаралась отодвинуться на своем сиденье и вытянуть шею так, чтобы взглянуть в сторону дверей сначала в одном, затем в другом конце вагона. Указатель туалета обнаружился позади. Она поднялась и прошла через предыдущий вагон, миновала туалет и заняла место лицом в ту сторону, откуда пришла. И занялась своим телефоном, то и дело поглядывая на дверь. Ее пожилой попутчик так и не появился. Конечно же, нет.

По прибытии поезда в Лидс Блум осталась на своем месте, пока выходили другие пассажиры. На перроне женщина в красном плаще пыталась усадить в прогулочную коляску малыша, а тот вопил и отбрыкивался. Блум поднялась — она просто не могла не предложить помощь, — но к тому времени, как дошла до двери, какой-то мужчина уже взялся помогать матери. Блум остановилась в дверях, наблюдая. Помощником был тот самый пожилой джентльмен. Он дружески улыбнулся матери, слегка наклонился, показал язык малышу, и тот перестал бить ножками на краткое время, которого как раз хватило матери, чтобы просунуть его пухлые ручонки под ремешки и защелкнуть пряжку. Раскрасневшееся лицо матери лоснилось от пота. Она улыбнулась мужчине, на ее лице отразились облегчение, признательность и толика смущения. Пожилой джентльмен сказал ей что-то, отчего она рассмеялась, и дружески пожал ей руку. Потом он выпрямился и посмотрел на Блум в упор. Она сохраняла невозмутимое выражение лица, пытаясь раскусить его. Незнакомец улыбался, но его глаза оставались равнодушными. И вдруг он подмигнул.

Сердце Блум заколотилось так, что стук отдавался в ушах. Она сошла с поезда, а когда снова подняла глаза, незнакомец исчез. Его не было на перроне ни с той, ни с другой стороны от Блум. А до встречи с Джеймсоном оставалось минут пять или даже меньше, если идти быстрым шагом.

Когда она приблизилась к голове состава, из кабины спустился машинист и закрыл за собой дверь. Это был молодой парень с нездоровой бледностью на лице; гелем для укладки волос он явно злоупотреблял. Он улыбнулся Блум, посмотрел поверх ее плеча и, к ее полной растерянности, вскинул подбородок и снова улыбнулся. Она взглянула на отражение в оконном стекле, чтобы увидеть, кто идет за ней. Это был пожилой джентльмен. Должно быть, он снова шагнул в вагон и дождался, когда она пройдет мимо. Потому и исчез. Ей не хотелось доставлять ему ни удовольствия, ни преимущества, поэтому она не подала и виду, что заметила его, и продолжала идти вперед, стараясь держать голову поднятой, а спину прямой. По эскалатору она шагала до тех пор, пока ей не преградили путь невысокая азиатка с сыном. Они так увлеклись разговором, что не слышали просьб пропустить ее.

Блум коснулась плеча мальчика и попросила:

— Извините, можно мне пройти?

Но к тому времени, как они обернулись, извинились и посторонились, все трое уже достигли верха эскалатора. Блум боролась с желанием броситься бежать. Может, он и не идет за ней — например, застрял внизу на эскалаторе, за каким-нибудь медлительным семейством. Она стремительно прошла мимо киоска с выпечкой и свернула за «Старбакс». Впереди показались турникеты, работающие на выход. В поисках билета она сунула руку в левый карман своего пальто. Там билета не оказалось. Поискала в другом кармане — тоже пусто. Открыла сумочку, потом бумажник и продолжала приближаться к турникету. Дежурный стоял на посту по другую сторону турникетов. Других пассажиров у этого выхода не было. Она перебрала содержимое бумажника — билета не было. Так она и знала. Неужели оставила его на сиденье? Уронила на пол? К горлу подкатила горячая и кислая волна паники.

— Знаете, сейчас ведь можно заводить электронные билеты на мобильнике, — сказал дежурный.

Она всегда носила свой билет в левом кармане куртки или пальто. Проверила еще раз — и нащупала утешительно плотную карточку под загнутым краем ткани.

— Спасибо, — сказала она дежурному.

Только за турникетами она рискнула оглянуться. Пожилой джентльмен шагал к ним с билетом наготове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Смертельная угроза

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы