Читаем Игра в бары полностью

Спейд принес Кэйро пальто и шляпу, с непроницаемым лицом передал вещи хозяину и обратился к Тому:

— Скажи своему сослуживцу, чтобы он вернул пистолет.

Данди достал из кармана оружие и швырнул его на стол. Он вышел первым, за ним плелся Кэйро, замыкал шествие Том. Задержавшись перед Спейдом, последний произнес:

— Надеюсь, ты понимаешь, что творишь.

Спейд закрыл за ними дверь.

Глава 9 Бриджит

Вернувшись в гостиную, Спейд плюхнулся на софу и, обхватив голову руками, устремил взор на пол. Бриджит глядела на него, нежно и призывно улыбаясь. Заметив, однако, что он не обращает на нее внимания, она посерьезнела.

И тут, неожиданно покраснев от гнева, Спейд начал ругаться. Несколько минут кряду он, не переставая, поносил всю полицию вообще и Данди в частности, потом посмотрел на девушку.

— Глупо, да? Знаю, но, клянусь богом, я не привык получать удары и не давать сдачи. — Он засмеялся, — Впрочем, это умеренная плата за выигрыш. Но я ее запомню.

Девушка снова улыбнулась и присела рядом с ним.

— Вы самый умный человек, какого я встречала, — заметила она. — А вы всегда решаете вопросы кулаками?

Нет, только когда меня бьют.

— Но ведь он полицейский, должностное лицо.

— Дело не в том. Он потерял голову. Если бы я ему ответил, он бы, конечно, ничего не предпринял, но нам бы пришлось объясняться в полиции. — Он задумчиво поглядел на девушку. — Кстати, что вы сотворили с Кэйро?

— Ничего. — Она покраснела. — Я приказала ему сидеть тихо и припугнула, а он заупрямился и закричал.

— И тогда вы стукнули его пистолетом?

— Да. Он на меня набросился.

— Вы просто сошли с ума! — раздраженно заметил Спейд.

— Простите, Сэм, — отозвалась девушка.

Он принялся сворачивать папиросу, попутно рассуждая:

— Итак, вы побеседовали с Кэйро и теперь можете мне все рассказать.

Она приложила палец к губам и оглядела комнату широко распахнутыми глазами. Затем, прищурившись, взглянула на Спейда: он занимался своей папиросой.

— Ну да, конечно… — начала она и стала поправлять на коленях свое голубое платье.

— Итак? — поторопил Спейд.

— Но мне не хватило времени закончить беседу, — медленно проговорила она, поднимая на него невинные глаза. — Нам помешали.

Спейд закурил, выпустил клуб дыма и засмеялся.

— Хотите я позвоню ему и попрошу прийти снова?

Бриджит задумчиво покачала головой. Спейд положил руку на ее обнаженное плечо и погладил по спине. Лопатками она прижалась к его ладони.

— Ну, я слушаю, — настаивал он.

Бриджит опустила лицо и нагло улыбнулась.

— Для этого вам необходимо обнимать меня?

— Нет, — ответил он, отнимая руку.

— Вам что–то нужно?

Он кивнул.

— Но пока я жду ваших объяснений.

— Вы видите сколько времени? — Она указала на часы. Было четверть третьего.

— Еще рано.

— Я должна идти. — Она встала. — Это ужасно.

Спейд продолжал спокойно сидеть.

— Вы не уйдете, пока все не расскажете.

— Но посмотрите на часы, — запротестовала она. — Мы еще все успеем.

— Я и сейчас успеваю.

— Значит, я в плену? — весело спросила девушка.

— Кроме того, на улице вас поджидают. Может, парнишка еще не спит.

— Вы полагаете, он по–прежнему там? — Ее веселье мигом испарилось.

— Не исключено.

— Как бы нам проверить это?

— Я могу спуститься и посмотреть.

— О, пожалуйста, — умоляюще попросила она.

— Хорошо. — Он надел пальто и шляпу. — Через десять минут я вернусь.

— Будьте осторожны, — предупредила она.

— Обязательно, — отозвался он.

Улица была безлюдна. Спейд прошел квартал к востоку, вернулся, прочесал два квартала к западу и отправился домой, так никого и не встретив, кроме двух механиков, возившихся у гаража.

Открыв дверь, он увидел в коридоре Бриджит с пистолетом Кэйров руках.

Бриджит поджала губы и медленно двинулась в гостиную. Спейд бросил пальто со шляпой на кресло и последовал за ней.

— Итак, времени у нас предостаточно, — заметил он.

Пока Спейд готовил кофе и нарезал хлеб, она сидела на софе, левой рукой поглаживая пистолет.

Вскоре они, устроившись рядышком за столом, ели бутерброды с паштетом и пили кофе с бренди. Оружие она положила поблизости.

— Начинайте же, — попросил Спейд. — Кушайте и рассказывайте.

— Вы очень настойчивый человек, — заметила она, жуя бутерброд.

— Несомненно. Так что за птица этот сокол?

Бриджит проглотила последний кусок и вздохнула.

— Допустим, что я не скажу. Допустим, вообще ничего. Как вы поступите?

— Ничего о птице?

— Обо всем, не только о ней.

— Меня это не удивит, — улыбнулся Спейд. — Я соображу, что делать.

— Что же? — настаивала она. — Что конкретно?

Он отрицательно покачал головой.

— Примените насилие? — улыбнулась девушка.

— Возможно. Но теперешнее ваше молчание бессмысленно. Кое–что мне уже известно, а о многом я догадываюсь. Еще день–другой — и я буду знать все.

— Не сомневаюсь. — Она неожиданно посерьезнела. — Однако… Ох, я так устала, давайте не будем об этом. Может, вы и вправду выясните все сами?

Спейд засмеялся.

— Без вашей помощи процесс будет слишком долгим. Лучше вам все сообщить самой, если, конечно, вы не навредите себе.

Ока зябко повела плечами и ничего не ответила. Несколько минут они молча поглощали пищу. Он — флегматично, она — задумчиво.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы