Читаем Игра в бары полностью

— Я боюсь вас, — наконец хрипло заявила она. — Честное слово.

— Глупости, — фыркнул Спейд,

— Нет. Я опасаюсь вас обоих.

— Ваш страх перед Кэйро я понимаю, — сказал Спейд. — Но Кэйро вас не достанет.

— А вы?

— А я не собираюсь доставать.

Бриджит покраснела и опять занялась едой, потом неохотно начала:

— Вы уже слышали о черной фигурке не то ястреба, не то сокола…

— Она что–нибудь обозначает?

Бриджит отхлебнула кофе с бренди.

— Не знаю, мне не говорили. Просто пообещали пятьсот фунтов, если я помогу ее раздобыть. Правда, Флойд сулил семьсот пятьдесят после того, как мы расплевались с Джо.

— Значит, она дороже семи с половиной тысяч долларов?

— О, гораздо дороже! Они не собирались делиться со мной поровну. Просто наняли для помощи.

— Какой именно?

— Ее нужно было забрать у нынешнего владельца. Некоего Кемидова, русского.

— Каким способом?

— Не имеет значения. Вас это не касается, — нахально заявила девушка. — Не суйтесь не в свое дело.

— События разворачивались в Константинополе?

— В Марморе, — ответила она, поколебавшись.

— Продолжайте, — кивнул Спейд. — Что произошло потом?

— Да ничего. Я помогла им добыть фигурку, а следом мы узнали, что Кэйро собирается удрать с ней и нас облапошить. Вот мы его и опередили. Но мне от этого лучше не стало: Флойд не спешил заплатить обещанные семьсот пятьдесят фунтов. К тому времени, как мы приехали сюда, я уже поняла это. Он сказал, что отправится со мной в Нью—Йорк, продаст сокола там и со мной рассчитается. Видя столь явную ложь, я решила обратиться к вам с просьбой выяснить, где находится статуэтка.

— Допустим, вы бы ее получили. Что тогда?

— Тогда я бы смогла диктовать свои условия Флойду Торсби.

Спейд хмуро покосился на нее.

— Но ведь вы сомневались в том, что он может достать крупную сумму денег? И потом, он бы, наверное, не дал больше половины стоимости сокола?

— Понятия не имею.

Спейд стряхнул пепел с папиросы прямо в тарелку и продолжил:

— Почему эта вещь так ценна? Вы должны хотя бы догадываться.

— Я не в курсе.

— Из чего она сделана?

— Фарфор или керамика. Точно не скажу. Я к ней никогда не прикасалась. Однажды мне довелось на нее посмотреть, да и то несколько минут. Флойд показал мне сокола после того, как он попал к нам в руки.

Спокойно загасив окурок и допив кофе с бренди, Спейд заметил:

— Вы лжете.

Бриджит поднялась на ноги и уставилась на него потемневшими глазами.

— Конечно лгу. Я всегда лгу.

— Только не бравируйте этим. Ваша поза — простое ребячество, — добродушно проговорил он и тоже встал. — Так была ли правда в вашем рассказе?

Девушка опустила голову.

— Немного, — прошептала она.

— Сколько именно?

Спейд взял ее за подбородок, приподнял лицо и, глядя в ее влажные глаза, засмеялся.

— У нас вся ночь впереди, — заметил он. — Сейчас я сварю еще кофе — бренди у меня полно, — и мы начнем все сызнова.

— Ох, я так устала, устала лгать и думать о лжи…

Она коснулась пальцами щеки Спейда и поцеловала в губы, прижимаясь к нему всем телом. Спейд обнял девушку одной рукой, а другую запустил в ее темно–рыжие волосы.

Глава 10 Диван в «Бельведере»

Спейд проснулся, едва забрезжил свет. Рядом с ним мирно посапывала Бриджит О’Шонесси. Спейд тихо вылез из постели, отправился в ванную и оделся. Затем тщательно осмотрел одежду спящей девушки, взял из кармана ее пальто ключ и вышел.

Он решил обследовать «Корону». Имея ключ, он попал туда без труда, стараясь только производить поменьше шума.

В апартаментах Бриджит он зажег весь имеющийся в наличии свет и обыскал все от стены до стены. Его глаза и пальцы исследовали каждый закоулок. Никакой ящик, никакая коробка не остались без внимания. Он ощупывал белье, осматривал ковры и мебель. Он вылезал из окон, дабы убедиться, что там ничего не спрятано. Все пудреницы и пузырьки с кремами были проверены, но черной птицы нигде не обнаружилось. Он не нашел ничего, имеющего хоть какую–то связь с соколом. Единственной подозрительной бумажкой был старый счет, выписанный Бриджит О’Шонесси за квартиру, а самой интересной находкой стала шкатулка с драгоценностями. Прекрасные ювелирные изделия находились в запертом ящике туалетного столика.

Закончив обыск, он сварил и выпил кофе. Потом приблизился к кухонному окну, выходящему к пожарной лестнице, поцарапал шпингалет перочинным ножом, распахнул створки и удалился.

На обратной дороге он забрел в магазин и купил апельсины, яйца, хлеб и масло. Потом торопливо помчался домой и едва успел запереть за собой дверь, как услышал испуганный крик Бриджит:

— Кто там?

— Юный Спейд готовит завтрак.

— Ты меня напугал!

Дверь в спальню, которую он оставил закрытой, теперь была отворена. Дрожащая девушка сидела на кровати, держа руку под подушкой.

Спейд положил пакеты с едой на кухне и вошел в комнату. Он присел рядом с Бриджит и поцеловал ее обнаженное плечо.

— Я ходил проверять, здесь ли наш паренек, — сказал он, — а теперь стряпаю.

— Ну и что, на месте?

— Отнюдь.

Она вздохнула и прижалась к Спейду.

— Я проснулась, а тебя нет, потом услышала, что кто–то громыхает, и испугалась.

Спейд растрепал ее рыжие волосы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы