Читаем Икабог полностью

— Чепуха! — перебил его Фред, подпрыгивая в седле, словно нетерпеливый школьник за партой. — Мы не можем медлить, когда нужное место — вот, прямо перед нами!

Подчиняясь приказу короля, гвардейцы продолжали двигаться до тех пор, пока не доехали до берега болота. Взошла луна; она то выскальзывала из иссиня-чёрных облаков, то опять пряталась за ними. Это наверняка было самое жуткое, самое непроходимое, пустынное и необитаемое место во всём королевстве. Вокруг царила мёртвая тишина, лишь холодный ветерок с шелестом ерошил заросли камыша.

— Как видите, ваше величество, — проговорил через некоторое время лорд Никчэм, — земля чересчур заболочена. Трясина засосала бы и овец, и людей, если бы они забрались слишком далеко. Кроме того, разные болваны могли принять эти огромные булыжники и валуны за чудовищ, таящихся в темноте, а шорох этого бурьяна, несомненно, можно спутать с шипением какой-нибудь твари.

— Да, это верно, совершенно верно... — согласился король Фред. Тем не менее, он по-прежнему шарил глазами по сумрачному болоту, словно ожидая, что Икабог вдруг выскочит из-за ближайшего камня.

— Не разбить ли нам лагерь, ваше величество? — спросил лорд Треплоу, который припас в Беконстауне несколько холодных пирогов и теперь собирался сожрать их на ужин.

— В такой темноте мы даже воображаемое чудовище не сумеем найти, — заметил Никчэм.

— Да уж, да уж, — с сожалением кивнул король Фред. — Давайте... ого, посмотрите, какой туман!

И действительно, пока они стояли и глазели на болото, густой белый туман окутал их так быстро и бесшумно, что никто из них этого даже не заметил.

Глава 12. Утерянный меч короля

Через несколько мгновений каждому участнику экспедиции уже казалось, что у него на глазах плотная белая повязка. Туман был таким густым, что не видно было даже вытянутой перед собой руки; он пованивал гнилым болотом, солоноватой водой и тиной. Когда люди заёрзали на месте, беспокойно оглядываясь вокруг, мягкая земля начала расплываться под ногами. Пытаясь разглядеть друг друга, они окончательно запутались и перестали понимать, где находятся. Каждый ощущал себя так, словно вокруг лишь мутное белое море и что его куда-то несёт течение. Одним из немногих, кто не потерял головы, оказался майор Беззаботс.

— Будьте осторожны! — крикнул он. — Земля здесь зыбкая. Стойте на месте, не пытайтесь двигаться!

Но король Фред, который вдруг ощутил, как у него сердце ушло в пятки, пропустил мимо ушей слова майора. Он сразу же поспешил туда, где, по его мнению, находился Беззаботс, однако уже через несколько шагов ощутил, что погружается в ледяную топь.

— Помогите! — закричал он, когда стылая болотная вода начала заливаться в его блестящие сапоги. — Помогите! Беззаботс, где ты? Тону!

Тут же зазвучали встревоженные голоса и послышался звон доспехов. Гвардейцы метались во все стороны, пытаясь отыскать короля и вместо этого натыкаясь друг на друга, но вопли барахтающегося в болоте короля заглушали все остальные звуки.

— Я потерял сапоги! Почему мне никто не помогает? Где вы все?

Одни только лорды Никчэм и Треплоу последовали совету Беззаботса: они застыли там же, где стояли, когда упал туман. Никчэм сжимал в кулаке складку широких панталон Треплоу, а тот крепко держался за полу сюртука Никчэма. Оба не сделали ни малейшей попытки помочь Фреду, они лишь тряслись от страха и ждали, когда всё уляжется.

— По крайней мере, если болото проглотит этого дурака, мы сможем вернуться домой, — пробормотал Никчэм своему приятелю.

Тем временем всеобщее замешательство становилось всё сильнее. Несколько королевских гвардейцев, искавших короля, застряли в болоте. Воздух наполнился шумом, лязгом и криками. Майор Беззаботс во весь голос орал на подчинённых в тщетной попытке восстановить хоть какой-то порядок, а голос короля, казалось, уплывал в глухую ночь, становясь всё слабее и слабее, как будто его обладатель ускользал от них.

И вдруг из самого сердца тьмы раздался ужасный душераздирающий вопль:

— БЕЗЗАБОТС, НА ПОМОЩЬ, ЗДЕСЬ ЧУДОВИЩЕ!"

— Уже иду, ваше величество! — воскликнул майор Беззаботс. — Продолжайте кричать, я найду вас!

— ПОМОГИ! ПОМОГИ МНЕ, БЕЗЗАБОТС! — надрывался король Фред.

— Что там случилось с этим недоумком? — спросил Треплоу у Никчэма, но прежде чем тот успел ответить, туман вокруг них разошёлся так же быстро, как и появился. Теперь, когда лорды могли видеть друг друга, оказалось, что они стоят рядом на небольшой прогалине, по-прежнему окружённой со всех сторон высокими стенами из густого белого тумана. Голоса короля, Беззаботса и других солдат становились всё слабее и слабее.

— Пока не двигайся, — предостерёг Никчэм приятеля. — Как только туман хоть немного рассеется, мы отыщем лошадей и найдём какое-нибудь безопасное..."

Перейти на страницу:

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Амурские сказки
Амурские сказки

По берегам широкого и могучего Амура издавна живут нивхи, нанайцы, ульчи, удэге и другие народы Дальнего Востока. И веками их старики рассказывают подрастающим в стойбищах детям сказки. О том, как мальчик Индига преодолел семь страхов и не только брата спас, но и сердце храбреца приобрёл. Как богатырь Азмун на спине косатки доплыл до дома Морского Хозяина и упросил старика послать нивхам рыбу. Как превратился охотник Чориль в медведя, а его невеста к самому Горному Хозяину отправилась правду искать… Писатель-дальневосточник Дмитрий Нагишкин тщательно изучил устное творчество малых народов и, используя их сюжеты и язык, создал оригинальное художественное произведение - книгу «Амурские сказки», настоящую этнографическую энциклопедию края.

Дмитрий Дмитриевич Нагишкин

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей