Читаем Икабог полностью

С тех пор, как леди Эсланда сообщила Фреду, что в Раздолье недовольны Икабог-налогом, Никчэм и Треплоу сделали всё, чтобы король не узнал, что творится за пределами Эклервилля – по-прежнему богатого и многолюдного города. Фред больше никуда не выезжал из столицы, поэтому он считал, что его подданные везде живут точно так же. На самом деле в остальных городах и селениях Раздолья царила нищета, потому что оба лорда и Саранч обирали людей до нитки. Чтобы королю не стало известно об этих бесчинствах, лорд Никчэм вскрывал и читал все ему письма, адресованные его величеству. А ещё он нанял разбойников, чтобы те перехватывали почтовые дилижансы, едущие в Эклервилль. Об этом знали только майор Саранч, который договаривался с разбойниками, и лакей Шипоуни (когда заговорщики разрабатывали план, он прятался за дверью караулки).

До сих пор план Никчэма работал как часы, но в тот день одна разбойничья шайка испортила всё дело. Всё случилось незадолго до рассвета. Сначала разбойники, как обычно, захватили дилижанс, стащили бедного возницу с его места и уже начали выносить мешки с почтой, как вдруг лошади чего-то испугались и помчали во всю прыть, увлекая за собой карету. Разбойники принялись стрелять им вслед, но лошади скакали всё быстрее и быстрее. Вскоре почтовый дилижанс на полной скорости въехал в Эклервилль и понёсся по улицам. Задержать его удалось лишь благодаря одному кузнецу, жителю Города-в-Городе, который схватился за поводья и остановил лошадей. Вскоре королевские слуги уже вскрывали долгожданные письма от своих родных, живущих на севере. Мы ещё услышим об этих письмах чуть позже, а пока вернёмся к Берту, который как раз добрался до ворот дворца.

– Добрый день, – поздоровался Берт со стражником. – Я пришёл, чтобы вступить в Противоикабогскую бригаду.

Стражник спросил Берта, как его зовут, и велел юноше подождать, а сам отправился к майору Саранчу. Подойдя к двери караулки, он услышал, как изнутри доносятся какие-то крики, но как только он постучался, в комнате стражи сразу воцарилась мёртвая тишина.

– Входите! – гаркнул Саранч.

Стражник перешагнул порог и увидел очень сердитого майора Саранча, ба­грового от злости лорда Треплоу в полосатом шёлковом халате и лакея Шипоу­ни, который, как всегда, одним из первых оказался на месте происшествия. Шипоуни как раз шёл по улице, когда мимо него пронёсся почтовый дилижанс. Лакей сразу же поспешил к Треплоу, чтобы сообщить ему, что разбойники на этот раз не успели перехватить письма. Услышав такую новость, Треплоу вылетел из спальни и помчался в комнату стражи, чтобы отругать Саранча за эту оплошность. Тут-то и начались крики: ни майору, ни Треплоу не хотелось, чтобы Никчэм обвинил его во всех бедах после возвращения из приюта Мамаши Брюзги.

Отдав честь лорду и своему начальнику, солдат начал докладывать:

– Майор, там у ворот стоит мальчик, его зовут Берт Беззаботс. Он хочет узнать, примут ли его в Противоикабогскую бригаду.

– Гони его прочь! – рявкнул Треплоу. – Мы заняты!

– Наоборот, ни в коем случае не надо его гнать, – возразил Саранч. – Приведи его ко мне немедленно. Шипоуни, выйди отсюда!

– Но я надеялся, – начал Шипоуни со своей обычной умильной улыбкой, – что вы, господа, быть может, захотите наградить меня за...

– Да любой идиот мог увидеть, как мимо едет почтовый дилижанс! – перебил его Треплоу. – Хотел бы получить награду – запрыгнул бы на место возницы и угнал бы эту чёртову повозку куда подальше!

Разочарованный лакей выскользнул из комнаты, а стражник пошёл за Бертом.

– Зачем тебе этот мальчишка? – спросил Треплоу у Саранча, когда они остались одни. – Мы прежде всего должны разобраться с почтой!

– Он не просто мальчишка, – прищурился Саранч. – Он – сын национального героя. Вы же помните майора Беззаботса, милорд? Это тот человек, которого вы застрелили.

– Ладно, ладно, незачем мне об этом напоминать, – раздражённо буркнул Треплоу. – Мы ведь все на этом немного нажились. Как думаешь, чего хочет его сын? Денег?

Прежде чем майор Саранч успел ответить, в караулку вошёл взволнованный Берт. По нему было видно, что он сгорает от нетерпения.

– Доброе утро, Беззаботс, – поприветствовал юношу майор Саранч, который давно его знал как друга Родерика. – Что я могу для тебя сделать?

– Майор, возьмите меня в Противоикабогскую бригаду! – воскликнул Берт. – Ну пожалуйста! Я слышал, что вам нужны солдаты!

– Ну да, ну да, – пробормотал майор Саранч. – И зачем это тебе?

– Я хочу убить чудовище, которое погубило моего отца, – коротко ответил ему Берт.

Наступило молчание. В этот момент майор Саранч даже пожалел, что у него не получается так ловко врать и изворачиваться, как у лорда Никчэма. Он покосился на лорда Треплоу, прося взглядом о помощи, но тот даже не пошевелился, хотя наверняка понял, что дела плохи. Тому, кто действительно хотел найти Икабога, в Противоикабогской бригаде делать было нечего.

– Нужно пройти кое-какие испытания, – объявил Саранч, пытаясь выиграть время. – В бригаду вступают только самые лучшие. Ты умеешь ездить верхом?

– Да, сэр, – гордо ответил Берт. – Сам научился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Амурские сказки
Амурские сказки

По берегам широкого и могучего Амура издавна живут нивхи, нанайцы, ульчи, удэге и другие народы Дальнего Востока. И веками их старики рассказывают подрастающим в стойбищах детям сказки. О том, как мальчик Индига преодолел семь страхов и не только брата спас, но и сердце храбреца приобрёл. Как богатырь Азмун на спине косатки доплыл до дома Морского Хозяина и упросил старика послать нивхам рыбу. Как превратился охотник Чориль в медведя, а его невеста к самому Горному Хозяину отправилась правду искать… Писатель-дальневосточник Дмитрий Нагишкин тщательно изучил устное творчество малых народов и, используя их сюжеты и язык, создал оригинальное художественное произведение - книгу «Амурские сказки», настоящую этнографическую энциклопедию края.

Дмитрий Дмитриевич Нагишкин

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей