Читаем Илиада полностью

<p><strong>ПРИЛОЖЕНИЯ</strong></p><p><strong>ВАРИАНТЫ ПРАВКИ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА, ВНЕСЕННЫЕ ГНЕДИЧЕМ В ЕГО ЭКЗЕМПЛЯР ИЗДАНИЯ 1829 г.</strong></p>(ГПБ, 197, Гнедич, 25, 26)

После номера стиха курсивом дается лемма-цитата из прижизненного издания «Илиады» Гнедича, к которой в рабочем экземпляре Гнедича имеются рукописные варианты. Эти варианты отделены от леммы, а также друг от друга, если их несколько, косой чертой. Если цитата и правка захватывают слова из двух стихов, стихи разделяются двумя косыми чертами. Слова, зачеркнутые Гнедичем, заключены в угловые скобки, окончания слов, не дописанных Гнедичем, — в квадратные.

<p><strong>Песнь I</strong></p>

2 Ахейцам нанес неисчетные бедства / Ахеянам тысячи бедствий соделал / <несчетные бедствия сделал ахейцам> <тысячи бедствий ахеянам сделал>

3 Многия души могучия в бездны Аида низринул / Многие души могучие славных Героев низринул / Многие души могучие славных Героев ввергнул

4 Славных Героев, и их пожирающим предал в добычу / В мрачный Аид, и самих распростер их в корысть плотоядным / В мрачный Аид, и самих обнаженных предал их в добычу / В мрачный Аид, и самих обнаженных простер их в добычу / В мрачный Аид, и самих обнаженных корыстию предал / В мрачный Аид, и самих обнаженных в корысть распростер их

5 Птицам окрестным и псам: / Стаям пернатых и псов: / Псам и пернатым стадам:

воля Кронида / божия воля / Зевсова воля

6 как воздвигшие спор, воспылали враждою / как воздвигшие спор, разделились враждою / как <враждой разделились, воздвигшие распрю> / как на сонме рассорились в споре враждебном / как враждой воспылали воздвигшие распрю / как враждой воспылали вступившие в распрю / как враждой разделились воздвигшие распрю / как враждой разделились вступившие в распрю

8 Кто ж от богов бессмертных / Кто ж от богов всемогущих / Кто ж обоих от бессмертных / Кто же их двух от бессмертных

подвиг их к враждебному спору? / на горестный спор их подвигнул? / <подвиг> их <на горькую распрю?> / свел их на горькую распрю? / стравил их на горькую распрю? /

10 Язву на воинство злую послал, и гибли народы / Язву на воинство злую навел, погибали народы / Язву меж воинством злую воздвиг; погибали народы / Язву меж воинством злую воздвигнул, и гибнули люди / Язву на воинство злую обрушил, и гибнули люди

27 не смей появиться! / не дерзай появляться! / не дерзай показаться / не осмелься казаться

28 тебе не пособит / тебя не избавит

32 возвратишься. / возвратишься!

34 по брегу немолчно-шумящего моря / по брегу немолчно-шумящей пучины / по берегу вечно шумящего моря / по берегу много шумящего моря / по берегу <многоволнивой> пучины / по брегу без умолка шумной пучины

39 любезный / священный

44 пылающий / пышущий

45 пернатыми полный / со стрелами закрытый / отовсюду закрытый

49 Грозный звон издает среброблещущий лук Аполлонов / звон поразительный и́здал серебряный лук Стреловержца / Страшный звон испустил среброблешущий лук Стреловержца / Страшный звон издает среброблещущий лук Аполлонов.

63 человеку / бывают

64 нсбожитель? / небожитель?

73 вещал перед сонмом Ахеян: / речь говорил и вещал им: / речь говорил им, и молвил:

81 в первую / на первую

90 Ахейском / Ахеян

106 предвещатель / вещун

135 Если / Пусть же

137 исторгну из кущи / из кущи исторгну

138 Одисея; / Одисея

139 исторгну / увожу я

149 мздоимец / мздолюбец

157 поросшие / покрытые

159 тебе человек / тебе, человек

177 Распря единая, брань и убийство тебе лишь приятны. / Только тебе и приятно, что споры, раздоры и битвы / Распря тебе лишь приятна, раздоры и битвы / Только тебе и приятны, что <распря, да брани>, да битвы / Только тебе и приятны — вражда, да раздоры, да битвы.

184 Вризеиду / Бризеиду

187 надменно / дерзко

225 О винопийца, со взорами пса, но с душою еленя! / Грузный вином, пса имеющий очи, а сердце еленя! / Грузный вином, пса очи имеющий, сердце еленя! / Пьяница с взорами песьими, с сердцем еленя, / Винопийца, с взорами песьими, с сердцем еленя, / Винопийца, с очами собаки и с сердцем еленя, / Грузный вином с очами собаки и с сердцем еленя,

226 в решительный бой ополчиться с народом / в сраженье открытое стать перед войском

262 Оным / Что ж,

295 возносяся / напыщенный

304 жестокими оба словами сражаясь, / жестокими <в распре> словами сражаясь / жестоко друг другу словами переча / жестоко друг с другом словами сражаясь

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги