Читаем Илиада полностью

399 возвращенный поднявши, / на показ подымая

<p><strong>Песнь XXIII</strong></p>

4 разсеваться / расходиться

8 Все на конях / Мы на конях

мы и оплачем / все и оплачем

36 владыки Ахеян / воеводы Ахеян

41 Сын Пелеев омыться / Царь Ахиллес, чтоб омыться

82 завету / завещанью

83 от твоих да не лягут далеко; / да не будут розно с твоими;

84 да будут / пусть лягут

88 раздражася за козон. / за лодыги поссорясь

101 сошла / ушла

112 возстал / пошел

116 и вкось их и вдоль / то вкось их, то вдоль

118 Вдруг / Все

высоковетвистые / высоковершинные

131 впречь / впрячь

139 положили, / опустили,

170 и чаши меда и урны елея, / он с медом и с светлым елеем кувшины,

172 силою бросил на сруб / силой поверг на костер

175 Пленных двенадцать юношей, Трои сынов знаменитых / Бросив туда ж и двенадцать юношей храбрых троянских / Бросив туда ж и двенадцать Троянских юношей храбрых / Бросив туда ж и двенадцать юношей славных Троянских / Бросив туда ж и двенадцать Троянских юношей славных

176 Медью убил: на ужасное дело умыслил он сердцем. / Медью убив их: жестокие в сердце дела замышлял он

183 повергну / оставлю

185 псов / их

217 разрывали / волновали

234 прервали / нарушили

242 вместе, / кучей,

243 Кости в фиал золотой, окружив их туком двояким / Кости в фиал <золотой>, двойным <окруживши> их туком, / Кости в фиале златом, двойным <обложивши> их туком / Кости в фиале златом, двойным обвернувши их туком / Кости в фиале златом, двойным <окруживши> их туком / Кости в фиале златом, двойным покрывши их туком

244 Вы положите, / В гроб положите,

250 оросивши / поливая

253 В урну / В чашу

окружили; / обложили;

254 урну / чашу

258 в обширноп / в обширном / в <широком>

260 представил и быстрых коней и волов / представил, и быстрых коней, и волов

261 жен и седое / жен, и седое

270 двоедонный / двусторонный

282 Светлой / Чистой

влажным / тучным / светлым

320 сюда и туда беспрерывно / сюда и туда беспрестанно / сюда и туда <по дороге>

кружася; / виляя;

326 берегися, приметна, / берегися; ты видишь,

327 Древо сухое стоит / Столп деревянный стоит / Брус деревянный стоит /

328 Старая сосна, / Сосна сухая,

331 памятник древле умершего мужа, / столп человека умершего древле, / столп давно погребенного мужа,

333 Знак / Столп

335 твердо / крепко

389 настигнула быстро / настигла богиня

392 Конский богиня разбила ярем; и его кобылицы / Конский разбила ярем; и его кобылицы лихие

455 и светлый и круглый, как месяц. / как месяц и светлый и круглый.

616 Пышный фиал двоедонный / Круглый фиал двусторонный

619 живых ты / живущих / живыми /

717 Вышли кровью багровые, с ревностью равною в сердце / Вышли багровые; с ревностью в гордых сердцах одинакой

760 женьщины / женщины

767 распаленном / ревновавшем

<p><strong>Песнь XXIV</strong></p>

1 Кончились игры; народ / Сонм распущен; и народ

2 Каждый под сень поспешал укрепиться / каждый спешил укрепиться под сенью

22 Так он над Гектором славным ругался в неистовстве гнева. / Так над божественным Гектором в гневе своем он ругался.

23 богов Олимпийских, / бессмертных, на оное

35 нерадите / не хотите

37 отцу и гржданам / отцу, и гражданам

40 Из помыслов правду изгнал, а от сердца / из мыслей изгнал справедливость, от сердца

52 доброе / лучшее

68 приятных / приятных;

80 Быстро, подобно свинцу, в глубину погрузилась богиня, / Быстро в пучину Ириса, подобно свинцу, погрузилась, / Быстро в пучину <богиня>, подобно свинцу, погрузилась,

86 Трои / Трое

128 почто ты доселе, стеня и тоскуя / почто ты себе и стеня и тоскуя

129 Сердце себе сокрушаешь? не думаешь ты ни о пище, / Сердце терзаешь? не мыслишь о пище, ниже о покое / Сердце крушишь; не мыслишь о пище, ниже о покое / Сердце крушишь; не помыслишь о пище ниже о покое

130 Но приятно с женой насладиться любовью. / Но приятно с женою почивши любви насладиться. / Но приятно с женой опочить и любви насладиться.

131 Жить не долго / Жить же не долго

143 Трои / Трое

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги