Читаем Именем Федерации! полностью

Гемм сделал пару служебных отметок в бортовом журнале, оставил несколько замечаний по работе систем корабля и обесточил судно. Откинулся на спинку и повернулся лицом к Фарро, взиравшему в открывшийся обзорный иллюминатор в боку рубки на здание космопорта. Над центральным терминалом полыхала надпись «Сегнеция, Дарссея». Прожектора заливали перрон холодным ярким светом. Сновали туда-сюда служебные транспорты.

— И все же, кто ваш таинственный знакомый, способный добиться разрешения на посадку? — спросил командир.

— Не все ли равно? — отрешенно пожал плечами министр. — Главное, что мы сели. Правда, обошлось это недешево.

— Тогда все понятно, — кивнул Гемм. — Деньги в нашем мире творят волшебство. Кстати, из какого источника производилась выплата?

— Из моего личного, разумеется! — отвернулся от люка Фарро. — Вы же не полагаете всерьез, будто наше правительство выложит кругленькую сумму для моих прогулок и тем более дачи взяток.

— Да, но… вы перевели их лично или дали кому-то распоряжение? — не унимался Гемм.

— Разумеется, дал распоряжение! — раздраженно засопел Фарро. — Что за допрос в самом деле? И какое вам вообще дело до моих денег?

— До ваших денег мне нет ни малейшего дела — вы правы. Но вот насчет распоряжения… По-моему, вы поступили несколько опрометчиво.

— У вас, командир, мания преследования.

— Возможно, — не стал спорить Гемм и поднялся из кресла. — Но в нашем случае приходится рассчитывать на худшее. Идемте.

Фарро первым покинул рубку. За ним потянулись остальные.

— И все же кто он, ваш таинственный Ренцо Оливо? Чем занимается? — спросил Гемм, нагнав министра у самого трапа.

— В том нет никакого секрета: он один из торговых представителей Мицара в системе Сегнеции. Занимается рудой и драгметаллами.

— Чем?! — отшатнулся Гемм.

— Стойте, где стоите! Не двигаться, стреляем без предупреждения, — рявкнул голос снаружи, и у трапа замерли двое с лучевиками в руках.

То были не люди. На жилистых птичьих ногах на два метра возносились мощные торсы, облаченные в бронежилеты. Существа имели несколько вытянутые головы с широко посаженными круглыми глазами, безгубыми ртами и курносыми носами, отчего те походили на маленькие пятачки. И еще огромные уши, которые сводили на нет попытку существ выглядеть грозными. Хотя оружие в их руках отбивало всякое желание насмехаться над несколько несуразным видом аборигенов.

— Кто это такие? — осторожно спросил маг у Пурвиса, стоявшего с ним рядом.

— Они зовут себя кхатто, — ответил Пурвис, — что в переводе, если мне не изменяет память, означает «большеухие», чем они крайне гордятся. Мы же зовем их «лопушками».

— И они не обижаются? — вскинул брови Корнелиус.

— Уши — их национальная гордость.

— Надо же, — пробормотал маг.

— Разве им больше нечем гордиться, кроме как слоновьими ушами? — перекрестился отец Ансельм от вида неведомых существ.

— Ну, у каждой нации свои взгляды на величие.

Справа показался человек невысокого роста, несколько сутулый и худой, и встал между вооруженными кхатто.

— Ренцо! — воскликнул Фарро. — Подлец, как ты мог?

— Прости, Джадд, — сделал печальные глаза стоявший у трапа мужчина. — Но я не желаю ввязываться в твои игры и подставляться под удар.

— Но я министр Федерации, меня нельзя вот так просто арестовать! — взвыл Фарро, не решаясь ступить на трап.

— Ты нарушил закон: дача взятки в крупном размере должностному лицу.

— Врешь! Дело вовсе не в этом.

— Джадд, Джадд, — удрученно покачал головой Ренцо. — У тебя слишком богатая фантазия. Просто я дорожу своим местом и положением. Он ваш, — повел кистью Ренцо.

— Но…

— Не рассуждать! — рявкнул кхатто, стоявший справа, и уши его колыхнулись. — Спускайтесь по одному.

Фарро уныло повесил плечи и ступил на первую ступеньку. За ним вышел Крафт и напряженно огляделся.

— Что здесь происходит, почтенный Сартор? — шепотом спросил Корнелиус, наклонившись к самому уху командира.

— Нас арестовали, — также тихо отозвался Гемм, почти не размыкая губ.

— Правда? Но я могу превратить их в баранов. Или лягушек.

— Не стоит. Если это действительно полиция, то все прояснится, и нас выпустят — за нами нет никакой вины. Но мне почему-то кажется, что эти бравые ребята не имеют к полиции ни малейшего отношения.

— Мне тоже так кажется, — подтвердил Хан. — Слишком напористые и наглые. Да и полицейского кара не видать, — осторожно выглянул он наружу.

— Постараемся их не провоцировать, а там видно будет, — сказал Гемм и вышел на трап.

— Как скажете, — склонил голову Корнелиус.

И вдруг, проскочив меж ног, на трап вынесся Фелки.

— Гаси свинорылых! — яростно потряс копьем человечек и скатился с трапа.

Не ожидавшие ничего подобного, кхатто остолбенели. Их секундное замешательство оказалась на руку человечку. Фелки подскочил к левому кхатто и ткнул его крохотным копьем в ногу.

— Вот тебе! На, получай!

Перейти на страницу:

Похожие книги