Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

По́чесь (ПОЧЕСЫВАТЬ) и́згреби, вычески, очески, оче́сье.

По́чесь (ПОЧЕСЫВАТЬ) пермский мягче и лучше изгреби и идет на простой камчатный товар, на столовую брани́ну.

Прихло́пок (ПРИХЛОПЫВАТЬ) псковский добавочный к кудели клок льну.

Пря́де (и) во (ПРЯСТЬ) куделя, мочка, приготовленный для пряжи лен, пенька.

Пу́ша (ПУХ) грязные остатки, мелочь, от перебивки и трепки шерсти лучком.

Сче́сок (СЧЕСЫВАТЬ) псковский вычесанная кудель.

Хло́п-ок, — ки (ХЛОПАТЬ) охло́пок, охло́пья, пакля, очёски, обой пеньки и льну.

Че́ска (ЧЕСАТЬ) второй разбор пакли, вычески, па́чеси.


Вычесанный лён

Верхо́-вина, — тица, — вица (ВЕРХ) первые и лучшие вычески льна, для пряжи.

Верхо́-вье, — тинье (ВЕРХ) первые вычески льна, для лучшей пряжи.

Волок-но́, -о́нце (ВОЛОЧИТЬ) нижегородский чисто отрепанный и дважды щеткою вычесанный лен, на тонкую пряжу и полотна.

Волокно́ (ТРЕПАТЬ) нижегородский очищенный лён, идёт на полотно.

Гладе́ц (ГЛАДИТЬ) лен вычесанный напоказ.

Изгре́б-а, — ь, — ье, — ок, — ки, — очки, — ышки, и́згреби, изгребу́шки (ИЗГРЕБАТЬ) пакля или льняные грубые волокна, из-под щетки; очески, вычески, охлопья, отрепья (отмятый и отрепанный лён чешется в горсти, щеткою). <…> При ческе льна, изгребье остается на гребне, а при прядении, задь гребня.

И́згреби (ТРЕПАТЬ) костромской, нижегородский [очески льна], из пряжи этой ткут, в девятню, веретищи, возовые полога, мешки.

И́згребь (ЛЕН) грубые [первые] вычески льна.

Лен чисте́ц (ЧИСТЫЙ) очищенный, отрёпанный и вычесанный.

Одержки (ТРЕПАТЬ) костромской, нижегородский отбросы после трёпки льна, идут на ватолы, хрептуки, попоны.

О́держь, — и (ОБДЕРГИВАТЬ) нижегородско-ветлужский льняное омялье, отрепье, из коего старухи и дети, вытряхивая кострику, прядут самую грубую пряжу, на ватолы, попоны, хребтуги и пр.

Око́лица (ОКОЛО) льняные вычески, и́згребье, пачеси, околпа.

Око́лпа (ОКОЛПА) льняные вы́чески, очески, и́згребь, отре́бье.

Отчи́сток (ОТЧИСТИТЬ) псковский отделанный и вычесанный лен.

Па́чеси (ЛЕН) вычески вторые [льна], щеткою.

Подчи́сток (ПОДЧИСТИТЬ) псковский подчищенный ческою лен.

Прядение

Держа́льник (ДЕРЖАТЬ) курский станок, в который вкладывают веретено, при сматывании початка.

Кружалка (ЦЕВЬЁ) деревянный кружек, [надеваемый на веретено], см. также цевка.

Крути́ло (КРУТИТЬ) какой-либо снаряд для крученья, или заверстка.

Проса́к (ПРОСАК) новгородский, тверской прядильня; крутило, канатный, веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки.

Проса́к (ПРОСАК) пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бичевка, спускается вервь; если попадешь туда концом одежи, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого поговорка.

Прядь, — ка (ПРЯСТЬ) вытянутая из кудели и скрученная нить.


Качество прядения

Вато́лить (ВАТОЛА) нижегородский толсто, грубо и дурно прясть.

Вото́лить (ВОТОЛА) дурно, толсто прясть.

Дербу́жить (ДЕРБИТЬ) московский дурно и грубо прясть, вести толстую нитку, ватолить.

Потонч (ц) и́ть (ПОТОНИТЬ) костромско-кинешемский повести тонкую нить, начать прясть тоньше.

Сгруи́ть (СГРУИТЬ) курский выпрясть тонкую нить.

Тодо́нить (ТОДОНИТЬ) архангельский тонко прясть.

Хо́рдать (ХОРДАТЬ) казанский толсто, грубо прясть.


Огрех в прядении

Закру́тина (ЗАКРУЧИВАТЬ) колышка, закрученое место в нитке или веревке.

Засу́чин-а, — ка (ЗАСУЧИВАТЬ) колышка, сукрутина, ссучившееся и запутавшееся место в нитке, веревке и пр.

Зау́злок (ЗАУЗЛИВАТЬ) узел, захлестнувшийся, запутавшийся сам собою, не связанный с намерением; сукрутина.

Обсе́чься (ОБСЕКАТЬ) сечься, рваться, ломаться и осыпаться, говорится о волосах, нитях, тканях.

Перекру́та, — ина, пе́рекруть (ПЕРЕКРУЧИВАТЬ) огрех в пряжке, при сучке ниток, непрочное, тонкое и крутое место в нитке.

Пересле́га, пересле́жина (ПЕРЕСЛЕДЫВАТЬ) владимирский, тверской пережабина в пряже.

Пересле́жина в пряже (ПЕРЕСЛЕДЫВАТЬ) пережабина, тонина.

Скру́тина (СКРУЧИВАТЬ) в верви, в нитках, скрученное место, колыжка.

Со (у) крутина (СКРУЧИВАТЬ) см. скрутина.


Веретено

Веретено́, веретно́, верте́но (ВЕРЕТЕНО) простое, ручное орудие для пряжи, для ручного прядения: деревянная, точеная палочка, четверти в полторы, острая к верхнему концу и утолщенная к нижней трети, с зарубкою и с круто заостренною пяткою.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука