Читаем Император желает услышать «да» полностью

Ну, напугала! Я уж думала, что-то серьезное за ночь произошло – пока мы с Сюй Каем были заняты изучением друг друга…

Отвожу взгляд, стараясь не думать об этом слишком много: мое показное спокойствие и так дается мне не просто.

– Вы теперь как настоящая героиня северной сказки! – восклицает герцогиня.

– Если моя жизнь – сказка, то эта сказка довольно жестокая, – замечаю резонно, в очередной раз старательно уводя мысли от нашего ночного воссоединения с императором…

– За все ваши страдания вам воздастся сторицей, – уверенно отвечает Алинэ, хорошо знакомая с законами жанра.

– В таком случае для начала я бы хотела увидеть удобную карету… – Оглядываю вереницу лошадей, чувствуя, что ехать верхом еще не готова.

И в этот самый момент к нам с герцогиней подъезжает богатый экипаж с гербом севера.

– Кажется, работает, – бормочу я и встречаю взгляд Сюй Кая.

– Забирайся внутрь, – кивнув на дверцу, командует он.

– Можно Алинэ поедет со мной? – прошу у своего жениха, прекрасно помня о ее состоянии.

– Нужно. По пути мы отвезем герцогиню к ее отцу.

– Я не хочу к отцу! Я хочу сопровождать ее высочество! – протестует Алинэ.

– Получишь разрешение у отца и будешь сопровождать, – сухо отвечает Сюй Кай, – а пока – марш в экипаж.

Хмыкаю его командному тону и забираюсь в салон вслед за Алинэ.

– Он такой властный! – качает головой герцогиня.

Вспоминаю вчерашнюю ночь… и вспыхиваю от корней волос до кончиков ног.

Не удержалась…

– Ваше высочество? – вглядывается в мое красное лицо Алинэ.

– Ничего-ничего. Просто жарко стало, – отмахиваюсь от нее и приоткрываю шторку на окне.

Хотя мы стоим на месте, и пейзажи за ним не меняются. Ветер тоже за шторкой сильнее не дует.

Что я вообще делаю?!

– К слову… а куда это его величество унес вас вчера вечером? – еще подозрительней уточняет Алинэ.

– К воде. Я вся была в копоти, – быстро нахожу ответ.

– А потом почему вы не вернулись?..

– Я заснула. И его величество вынужден был ждать, пока я приду в себя.

– Ага… – откровенно недоверчиво протягивает герцогиня.

Моя северная сказка с возрастным ограничением. Ей еще рано о таком слушать.

– Но что вообще произошло на постоялом дворе? Почему он загорелся? И почему все северяне были словно заранее готовы к этому пожару? Нас так своевременно вывели и потом заселили в трактир через дорогу… – допытывается Алинэ.

– У них отличная дисциплина, правда? А какой уровень слаженной работы! В этом северу нет равных. – Я воодушевленно качаю головой, про себя думая о том, что Сюй Кай действительно знал о возможных последствиях – и подготовился к ним… Он даже увел меня из Солнечного дворца, чтобы дядя не узнал о моей слабости.

На сердце становится так тепло, что я невольно кладу ладонь на грудь. Это и есть любовь? Это чувство, которое греет изнутри?..

– Да, с дисциплиной у них все в порядке… – заметив перемены на моем лице, задумчиво протягивает Алинэ.

– Кстати, о чем ты хотела рассказать вчера – до того, как Сюй Кай подошел к нам во дворце? – мягко перевожу тему.

– Когда он вошел в мои покои тем утром, я действительно не понимала, чего его сердце жаждет больше – отомстить вам или окончательно впустить вас внутрь, – негромко отвечает герцогиня, отведя взгляд. – Но потом его величество выдохнул и обратился ко мне…

– Что он сказал тебе? – Я неожиданно начинаю испытывать волнение.

– Он сказал, что переживает о вас. Что вы поглотили молнию – и неизвестно, сможете ли вы справиться с ее энергией. Что вы не знаете о том, как эта сила влияет на сознание… что вам никак нельзя оставаться одной в этот момент… И тогда мне пришлось сказать ему, что у вас есть лекарство – то самое, которое я обнаружила у себя в кармане платья. Простите меня, но я очень испугалась за вашу жизнь! – Алинэ берет меня за руки, взглядом умоляя извинить ее за невольное предательство.

– Так вот как Сюй Кай узнал о пилюлях Бай Цзюня… – киваю я. – Что он с ним сделал?

– Я не знаю. Я вообще ничего не слышала о Втором генерале с тех пор, как вы бежали, – отвечает Алинэ.

– Хочешь сказать, он тоже сбежал? – уточняю удивленно.

– Нет, – качает головой герцогиня, – хочу сказать, что Второй генерал действительно серьезно наказан, если не лишен звания.

Невольно поджимаю губы. Я не хотела такого исхода для брата Сюань Цзюня. Не знаю, что я испытываю к нему, но в одном уверена точно: он не хотел мне навредить…

– Простите меня, ваше высочество. Я не знала, что друг, о котором вы беспокоились, – это Второй генерал, – тихо произносит Алинэ, отпуская мои ладони.

– Я же просила звать меня по имени, – произношу через паузу.

Затем сжимаю ее руку в ответ и ободряюще улыбаюсь.

– Вы не злитесь на меня? – изумленно уточняет герцогиня.

Точнее – подруга. Моя настоящая подруга.

– Я благодарна тебе за твою заботу. У меня никогда не было кого-то, кто так же переживал бы обо мне, как ты, – отвечаю с теплой улыбкой.

– Да я… да я ради вас… – выдавливает Алинэ и ни с того ни с сего вдруг начинает плакать.

– Ну что ты! – Я обнимаю ее, крепко обнимаю. И начинаю гладить по спине.

Знала бы она, как я счастлива сейчас…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы