Читаем Император желает услышать «да» полностью

– Я этого не знаю. Отец держал в тайне свое происхождение. Как и все, что касалось его прошлого… Думаю, мне не нужно объяснять, почему он так делал? – Поворачиваюсь к молодому человеку.

– Хм… псих победил. Могу предположить, что ты встретишься с ним во втором раунде – конечно, если выиграешь в первом, – взглянув на центр Арены, произносит Бай Чжу и выходит на свой бой.

Без особого интереса слежу за его ходом до тех пор, пока не замечаю, что мой соучастник поддается новобранцу Первого генерала. Один удар пропущен, второй отбит слишком вяло; подсечки он мог избежать, сделав всего один шаг в сторону…

– И что это было? – спрашиваю у молодого человека, когда тот возвращается на место.

– Это было не раздражающее никого равновесие, – даже не пытаясь отнекиваться, отвечает Бай Чжу. – Баланс сил, если хочешь.

– Ты спокойно мог победить. – Я смотрю ему в глаза.

– И тогда на следующих соревнованиях Второму генералу пришлось бы тяжко: вряд ли ему так повезет, что в рядах его новобранцев вновь окажутся два непобедимых таланта.

Что за глупость я только что услышала?

– Ты за кого вообще?.. – И в моем взгляде впервые за долгое время появляется искреннее изумление.

Не он ли говорил, что мы должны победить?

– Я за тебя, Ная. Мне не нравится то, что происходит сейчас в армии севера. И если я могу хоть немного изменить ситуацию, я это сделаю.

– Глупо подставившись и лишив себя права на участие в финале? – недоумеваю я.

– То, что я подставился глупо, заметила только ты, – парирует молодой человек.

– Так для кого все это представление? – уже откровенно удивляюсь.

– Ты поймешь. Чуть позже, – произносит Бай Чжу и кивает в сторону центра Арены.

Выхожу, испытывая дикое раздражение от всего происходящего. И крики, полные ненависти, в этом случае лишь подливают масла в огонь…

Поэтому, когда начало боя объявили, я не стала давать своему сопернику шанса «показать себя» и просто лишила его возможности двигаться – первым же движением.

Северянин упал на помост, удивленно глядя на меня, а крики резко прекратились…

– Первая победа у новобранцев Второго генерала! – громко объявляет судья, после чего я разворачиваюсь и ухожу на место.

В гробовой тишине.

Нет, потом, конечно, начинается новая волна восклицаний и возмущений, но мне на эти возгласы плевать: я уже поняла, что не заведу здесь друзей, так что смысла пытаться быть милой – нет.

– Я жду объяснений, – требую, подходя к соучастнику.

– Если бы ты расщедрилась на пару знакомых всем новобранцам атак, от тебя бы не убыло, – замечает Бай Чжу.

– С чего бы мне облегчать всем задачу? – спрашиваю холодно.

– Твоя победа вызовет еще больше споров.

– Мне плевать, пока ее засчитывают.

– Ная…

– Ответишь на мой вопрос о том, что здесь происходит, и я расщедрюсь на целых три различимых для глаза удара. – Я смотрю на северянина прямо и даже не думаю шутить.

– Еще слишком рано, – качает головой Бай Чжу.

– Ты сделал свой выбор, – киваю.

Жду, когда определятся противники для следующего раунда. Выхожу на свой бой, вставая против того самого психа из новобранцев Третьего генерала. Слушаю рев трибун до сигнала о начале поединка…

И вырубаю своего соперника тем же самым приемом, что и в предыдущем раунде.

Вновь Арену накрывает абсолютная тишина…

– Вторая победа у новобранцев Второго генерала! – объявляет судья, и я, не дожидаясь реакции зрителей, ухожу на свое место.

– Признайся, тебе это доставляет удовольствие, – протягивает Сюань Цзюнь, появляясь за моей спиной.

Поворачиваю голову, но не встречаюсь с ним глазами. Генерал явно не хочет, чтобы его заметил кто-то еще.

– Тебе нравится калечить северян… – продолжает брат моего покровителя.

– Как и всем, кто принимает участие в этом соревновании, – замечает Бай Цзюнь, неожиданно появляясь рядом. – В конце концов, его суть – простая драка.

– Охраняешь ее как верный пес, – хмыкает Сюань Цзюнь.

– Напутствую, как хороший командир, – парирует белый генерал и разворачивается ко мне. – Ная, в следующих трех раундах продемонстрируй разнообразие: прослыть бойцом одного приема – не самое удачное начало.

– Поняла, – склоняю голову.

– Но ты не ее командир… – протягивает Сюань Цзюнь. – Братец, я что, наблюдаю симптомы привязанности?

– Я взял на себя ответственность за Наю. Советуешь забыть о ее существовании и жить дальше? – уточняет Бай Цзюнь, чуть искривив губы.

– Советую не класть глаз на то, что не будет твоим, – хмыкает Сюань Цзюнь, а в моей голове возникает целая куча вопросов.

– Но ты сейчас делаешь то же самое, – спокойно замечает белый генерал.

– Я всего лишь хочу переманить ее в самый элитный отряд, – пожимает плечами черный генерал, – это ни в какое сравнение не идет с твоими желаниями.

– Я не пойду под ваше командование. Даже под угрозой смерти, – произношу ровно и перевожу бесстрастный взгляд на Сюань Цзюня.

– Какая самоуверенная, – открыто хохочет черный генерал. – А ты хоть знаешь, по чьей наводке я попал на кухню гостевого дворца?

Мой взгляд не меняется, но сердце делает скачок.

Потому что Бай Цзюнь молчит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы