Читаем Император желает услышать «да» полностью

– Ладно, пойду к своим бойцам, а то они приревнуют меня к тебе, – вновь хмыкает Сюань Цзюнь, весело глядя на меня. – Не хочу стать причиной кончины такой перспективной, но абсолютно бестолковой цаянки. К слову, сочетание идеальное, особенно в глазах севера.

И с этими словами он исчезает из зоны видимости, буквально растворяясь в толпе.

Позер.

И все же…

– Генерал, могу я задать вопрос? – спрашиваю сосредоточенно.

– Уверена, что хочешь задать его сейчас? – спрашивает Бай Цзюнь в ответ.

– Да, – подтверждаю уверенно.

– Подумай еще раз. – Мягкий голос около уха вынуждает мое сердце пропустить удар.

– За меня начнется драка? – спрашиваю и жду несколько секунд, прекрасно понимая причины подобной паузы.

– Она уже началась. И ты только что подняла ставки, – отвечает Бай Цзюнь, опять подойдя ко мне.

Я так и не смогла отследить его перемещения. Вновь.

– Тем, что отказала Первому генералу? – уточняю спокойно.

– Все мечтают охранять его величество. Это, если хочешь, вершина военной карьеры в империи Го, – усмехнувшись, отвечает Бай Цзюнь.

Удивительно. У меня на родине правящую семью охраняют, безусловно, сильные воины, но не сильнейшие: у последних есть право жить себе в удовольствие, пока на нас не нападают. А самой достойной смертью в Цай считается смерть на поле битвы, а не смерть от старости во дворце…

– Мне не понравился тот азарт, с которым Первый генерал изучал пределы моей выносливости, – протягиваю, глядя в сторону.

Вспоминать, как меня избивали на кухне гостевого дворца, было неприятно. Думать о том, что это избиение продолжилось на глазах его величества, вообще не хотелось…

– Я тоже направлял в тебя разряды, – замечает белый генерал.

– Потому что я об этом попросила.

– Если бы ты вздумала напасть на его величество, я бы атаковал тебя без всяких просьб, – спокойно произносит Бай Цзюнь.

– Я не могу напасть на его величество. Иначе Макот уничтожит меня.

– Ная…

– Хотите, чтобы я ушла к вашему брату? – спрашиваю прямо.

– Хочу услышать причину, по которой ты не хочешь этого взлета по карьерной лестнице.

– Как я не спрашиваю, почему вы позволили мне быть здесь… так и вы не спрашивайте, пожалуйста, почему я делаю то, что делаю, – медленно произношу я, после чего встречаю его взгляд. – Если хотите – думайте, что мне нравится быть рядом с вами.

– Это опасные мысли. И для тебя, и для меня, – произносит Бай Цзюнь, пристально глядя на меня в ответ.

– Для меня они совершенно точно опасные, – киваю я и иду на Арену.

Мой бой начнется прямо сейчас.

Мы не касались темы наших ожиданий друг от друга. Ожиданий – в широком смысле слова… И было бы неплохо, чтобы так продолжалось и впредь. Мне сейчас не важно, каким образом белый генерал планирует использовать меня: главное – добиться цели моего приезда.

– Что, опять тот же прием используешь? – бросает мне новобранец черного генерала после сигнала о начале.

– Нет, с тобой я поступлю хуже, – отвечаю просто и несколько раз ухожу с траектории его ударов, вынуждая бойца всякий раз растерянно оглядываться по сторонам в поиске меня.

Все эти новобранцы по сравнению со мной – то же самое, что я по сравнению с Бай Цзюнем. Наша разница в силах слишком велика.

Продемонстрировав всем зрителям «изящество и грацию» своего соперника, в один прыжок оказываюсь рядом с ним и отправляю его в полет одним ударом по лицу.

Специально отвешиваю пощечину по той же щеке, что горела и у меня самой, когда я стояла перед императором. Но силу удара не контролирую вообще, поэтому новобранец отлетает к краю Арены и застывает без движения.

На этот раз все зрители резко встают, чтобы увидеть, что случилось с моим противником. А я, выслушав очередное присуждение победы, ухожу на свое место.

Надеюсь, подобная демонстрация четко покажет господину Первому, в каком месте я видела его предложение. А заодно и моему славному, помешанному на мести женишку – в случае, если Сюань Цзюнь сейчас подошел ко мне по его приказу…

Для себя я решила, что если и буду кому подчиняться здесь, то только Бай Цзюню. Лишь он один вызывает у меня уважение. К слову, белого генерала ни в зоне ожидания, ни рядом с ней больше не было, зато на прежнем месте вновь стоял Бай Чжу и смотрел на меня уже более серьезно.

– Ты нарываешься, – замечает он, и я слышу странные нотки обеспокоенности в его голосе.

– Я демонстрирую свои навыки. Если кто испугается… это уже не мои проблемы, – заканчиваю скомканно.

Не нужно иметь семь пядей во лбу, чтобы понять, с какой целью был выставлен неуравновешенный боец от Третьего генерала. Другое дело – кто инициатор этой глупости?

По мне – так ответ очевиден. Первый генерал.

Хотя, возможно, я целенаправленно черню его в своих мыслях.

– Они возненавидят тебя, – произносит Бай Чжу.

– Они уже это делают, – парирую спокойно.

– Возможно, начнутся нападки…

– Пусть рискнут.

– Ты действительно бесстрашная? Или глупая?

– В чем, в чем, а в глупости точно никогда не была замечена, – улыбаюсь, взглянув на него.

– Что сделаешь с двумя оставшимися соперниками? – решив, что меня не переубедить, спрашивает Бай Чжу.

– Увидишь, – хмыкаю, переводя взгляд в сторону императора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы