Читаем Император желает услышать «да» полностью

– Думаю, твоя догадка верна: этот лагерь – лишь ширма. Тот, кто его создавал, не знал, что я приду лично, – кивает мой жених. – А если и предполагал подобный исход, был уверен, что легкая победа скажется на моей бдительности – и тайник останется незамеченным. Как ты могла догадаться, мы не возвращаемся на места уничтоженных лагерей: у нас нет на это ресурсов.

Теперь я понимаю! Лучшее место для тайника – лагерь мятежников, по всем показателям категорически не подходящий для этого самого тайника…

Но в этот раз противники Сюй Кая переоценили собственную хитрость и невольно дали его величеству в руки пару козырей.

Предполагаю, пленник из пещеры – некто важный.

– А кто обнаружил данный лагерь для его величества? – спрашиваю, нахмурившись.

– Хороший вопрос, – одобрительно смотрит на меня Сюй Кай, но ответа почему-то не дает.

Тут, полагаю, мой уровень допуска заканчивается…

– Бай Цзюнь, – произносит император, – все готово?

Когда он успел к нам приблизиться?

– Да. Пленник уже спущен вниз, – отвечает Второй генерал, глядя четко на Сюй Кая, – мы можем пройти к нему.

– Хорошо, – кивает император, после чего мы вместе идем в оговоренное место в неловком молчании.

Я все еще не понимала, как мне теперь следует относиться к белому генералу, а тот откровенно игнорировал меня; Сюй Кай делал вид, что все нормально и ничего необычного не происходит.

А может, все действительно было нормально в его понимании? Я не знала.

Но эту треклятую неловкость все равно испытывала, ощущая, как в воздухе повисает очевидная такая недосказанность.

Причем между нами тремя…

Тем временем мой личный показатель уровня неловкости зашкаливал от мысли, что прекрасный светловолосый генерал должен был помочь мне сбежать от моего не менее прекрасного, но невероятно сурового жениха – императора севера. Алинэ бы завизжала от восторга, расскажи я ей про подобный пассаж.

– Он из восточного государства, – нарушает тишину Сюань Цзюнь, когда мы подходим к фигуре человека, окруженной стражей в черном одеянии, сливающейся с темнотой вокруг.

И я не могу с уверенностью сказать – это люди Первого генерала или непосредственно телохранители императора, спустившие пленника вниз? Их лица скрыты масками со странными витиеватыми узорами, привлекающими мое внимание намного больше, чем личность человека, скрытого тенью от острого выступа скалы над их головами.

Что там генерал сказал про его корни?..

– Снимите с него капюшон, – не испытывая никаких проблем со зрением в темноте, приказывает Сюй Кай.

И когда лицо пленника мятежников открывается…

– Аянэ?! – с изумлением произносит знакомый голос.

– Аэрон? – шепчу ошеломленно.

– Кто? – переспрашивает Бай Цзюнь.

– Какого… – протягивает Сюань Цзюнь, переводя взгляд с меня на кузена.

– Ты! – Сюй Кай резко разворачивается ко мне, и в его глазах я читаю… Кинами!

Одна секунда – и с небес прямо в меня мчится черная молния!

Прощайте все.

* * *

Крепко зажмурившись, продолжаю стоять и ощущать, что все еще жива… как это возможно?..

И почему я ничего не слышу?

Мне заложило уши от собственного крика или я так и не успела раскрыть рта?

Осторожно открываю глаза и потрясенно смотрю на купол из ветра, кружащего вокруг меня с невероятной скоростью… такого плотного, что молния Сюй Кая бьется в центр, но никак не может добраться до меня.

Макот снова явил себя.

И на этот раз спас мне жизнь.

Глава 11

Любимица богов


– Как долго это будет продолжаться? – Холодный голос Сюй Кая пробивается сквозь купол, а его взгляд… пусть все вокруг размыто из-за ветра, продолжающего защищать меня, но взгляд императора я вижу четко.

Он успел взять эмоции под контроль и спрятать глубоко внутри – и теперь на меня отстраненным взглядом смотрят бездонные черные глаза на бесстрастном бледном лице.

– Судя по всему, до тех пор, пока ты будешь представлять для нее угрозу, – протягивает Сюань Цзюнь, также не отрывая от меня изучающих глаз.

– Я уже давно остановился. На небе ни облака. Какие еще могут быть доказательства? – продолжает вопрошать его величество.

– Может, стоит сменить объект внимания? – предлагает Сюань Цзюнь, развернувшись к моему кузену.

И Аэрон тут же падает на колени с вывернутой в захвате рукой.

– Не смейте прикасаться к нему! – восклицаю, желая развеять свою защиту и сломать руку стражнику в маске. – Это наследник государства, с мощью которого вам не справиться!

– Этот наследник был пленен мятежниками и случайно убит во время битвы. Кто видел это своими собственными глазами? – вопрошает Сюй Кай, и Сюань Цзюнь поднимает руку со скучающим выражением на лице.

– Рискнешь повторить перед статуей Макота? – перехожу на шипение, глядя на Первого генерала с убийственной решимостью.

– С чего принцесса востока взяла, что наш защитник будет оберегать всю вашу семью? – фыркает Сюань Цзюнь.

– И с чего наследница востока взяла, что империя Го не справится с мощью государства Цай? – задает не менее логичный вопрос Сюй Кай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы