Читаем Император желает услышать «да» полностью

– Мне нравится, – чуть надавив мне на живот, произносит Сюй Кай, и я вынуждена вновь расслабить все напрягшиеся мышцы. – Это говорит о том, что ты доверяешь мне, несмотря на то что я обидел тебя в нашу первую встречу… Или о том, что ты планируешь убить меня прямо сейчас и очень уверена в успехе.

– Ваше величество! Эта слуга… – Хочу развернуться к нему, чтобы заверить в обратном. Но не выходит.

– Раздражаешь, – положив подбородок на мою макушку, обрезает разговор Сюй Кай.

Судя по всему, ему не нравится, когда я ерзаю и поворачиваюсь – зато дразнить меня нравится очень сильно.

И чувствую, для него все это – развлечение: все эти «внеплановые» проверки меня и моей преданности.

Впрочем, меня они тоже не раздражают. В конце концов, Сюй Кай смог убедить меня в том, что он не глупый правитель. Он довольно расчетливый монарх, обладающий незаурядным умом, впечатляющими способностями к аналитике и странным чувством юмора.

О его армии и незримых для глаз телохранителях я вообще молчу.

И понятия не имею, кто будет способен противостоять ему в открытой войне одной страны против другой…

– Что тебя так взволновало? – слышу вопрос жениха около уха.

Ну да, считывать все мои эмоции через стук сердца – проще простого!

– Я волнуюсь, что могу не оправдать ожиданий, – говорю как есть, думая о дедушке.

Справлюсь ли я с Сюй Каем силами государства Цай?

И… позволят ли мне вообще использовать все эти силы? С учетом наличия моих личных врагов в Солнечном дворце меня могут просто выдать ему в руки в качестве разменной монеты, когда он приедет уничтожать столицу!

– И почему бы тебе их не оправдать? – будничным тоном интересуется у меня император.

– Потому что я могу отвечать только за себя – не более. А моих сил может оказаться недостаточно, – решаю продолжить давать честные ответы.

– Так не попадай в ситуацию, когда вокруг тебя будут только одни враги, – протягивает Сюй Кай, а я хочу нервно рассмеяться, но сдерживаю себя.

Поздно…

– Мы не в силах предугадать, в какой ситуации окажемся, – вместо этого произношу совсем тихо, но император, разумеется, слышит мой ответ.

– Вот тут соглашусь. Предугадать все исходы невозможно. Но можно сделать все, чтобы конечный результат был ближе всего к необходимому.

– Сила вашего величества позволяет вам говорить так, – отзываюсь осторожно.

– Эта сила досталась мне тогда, когда вокруг меня были одни только враги. И когда моей силы оказалось недостаточно, – произносит Сюй Кай, затем приподнимает мой подбородок ладонью и спрашивает: – Так почему тебя так пугают грядущие испытания?

Встретившись с ним глазами, не сразу нахожу, что ответить.

Почему я каждый раз забываю, что мой жених не пустослов и прекрасно понимает, о чем говорит? И с чего я игнорирую тот факт, что он прошел ту же полосу препятствий, что и я? С одним лишь «но» – рядом с ним не было никого, кто мог бы поддержать его: даже своего отца он ненароком занес в свои враги, то ли оговорившись, то ли действительно желая, чтобы я это услышала…

А еще Сюй Кай прошел испытание последними двумя уровнями древней техники – и я даже представить не могу, что он перенес для того, чтобы заполучить эту могущественную силу!

– Потому что на меня все смотрят, – вновь не нахожу в себе сил на ложь.

Если я оступлюсь… я уроню честь всего нашего рода. Я уроню честь всего нашего государства. Я перечеркну все, чего добился мой дед, и мой прадед, и все, кто были до него…

– Ты действительно боишься, – замечает Сюй Кай, внимательно глядя на мое лицо.

И я не понимаю, что происходит с моим телом, когда мои глаза вдруг увлажняются.

Мы продолжаем ехать вперед, мою голову продолжает удерживать его рука, наши взгляды продолжают изучать друг друга… а я тут изо всех сил пытаюсь не расплакаться!

– Нет никого, кто бы мог меня защитить. – Слова вырываются сами по себе, и в этот момент я чувствую себя такой беззащитной, что это действительно пугает!

Секунда, вторая – и я вырываюсь из этого плена, насильно опустив голову, отстранившись и разорвав наш контакт.

Но свобода была недолгой – мужская ладонь, появившаяся на моей груди, крепко прижимает меня обратно. К телу Сюй Кая.

– Мне знакомо это чувство.

Я ощущаю холодный голос всей кожей и застываю, не зная, как реагировать на подобное поведение его величества.

– Лекарство от этого страха только одно. Стать сильнее.

– Тогда я стану, – обещаю уверенно.

– Вот и умница, – слышу негромкий ответ.

Я никогда не должна была слышать от него этих слов. Но я их услышала… и почувствовала благодарность.

* * *

Спустились вниз мы без приключений. Сюань Цзюнь не сказал ни слова, когда увидел меня в седле его величества, – и по его лицу ничего нельзя было понять. Зато взгляды его бойцов мне прямо в душу запали…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы