Читаем Император желает услышать «да» полностью

А затем задыхается от очередного удара ботинком по животу.

– ДОРОГОЙ!!! – захлебывается рыданиями его мать, вновь взывая к своему мужу.

– Я не остановлюсь, пока ты не скажешь то, что должен сказать. – Продолжаю смотреть на кузена сверху вниз и скупым движением ухожу с траектории огненной струи, сорвавшейся с его ладони.

Следующий удар моей ноги был не таким щадящим и бил ровно в челюсть мага огня.

Если он решил использовать против меня магию, пощады больше не будет.

Этот удар откинул наследника на несколько метров, после чего он затих. В зале установилась гробовая тишина, нарушаемая лишь редкими, какими-то недоверчивыми всхлипами матери Аэрона.

– Аянэ… – снисходит до обращения дядя, но замолкает, вновь встретив мой взгляд.

Спокойно иду к кузену и носком ботинка весьма непочтительно переворачиваю его на спину.

– Я жду, – произношу, с холодом глядя на его испуганное лицо.

– Я не понимаю, за что… – начинает Аэрон, и я не выдерживаю и повышаю голос:

– Не понимаешь?!

– Аянэ, он приносит искреннюю благодарность за свое спасение! Он очень благодарен – просто ты его напугала! – пытается исправить ситуацию дядя.

– Я благодарен! Благодарен!!!! – повторяет за ним Аэрон, кивая с каждым словом и не отрывая от меня перепуганных глаз.

– Бла-го-да-рен? – переспрашиваю медленно, растягивая слово по слогам. – Понимаешь ли ты, чему я подверглась на территории нашего врага, когда шла тебя выручать? Отвечай!!! – срываюсь, вновь теряя контроль.

– Отец, почему она так общается со мной? Она никогда не позволяла себе этого! Почему это происходит?! – Наследник Цай, возраст которого примерно равен моему, начинает плакать…

– Потому что ты не понимаешь значения слова «благодарность», – негромко произносит дядя, не отрывая от меня напряженного взгляда, – и не способен понять, через что прошла твоя сестра, выручая тебя.

– Но я тоже прошел через многое! – не сдается кузен, приподнимаясь на локтях. – На ком мне сорваться за свои обиды?!

– Обиды? – переспрашиваю я, окончательно теряя веру в здравомыслие этого избалованного ребенка. – Ты считаешь, я обижена на тебя?..

– Аэрон, просто закрой рот, – прикрывая глаза, просит дядя.

– Вопрос к дяде. – Я выпрямляюсь и поворачиваюсь к нему, решив, что наследника уже не «починить». – Знаете ли вы, как встретил меня брат, жизнь которого я спасла?

– Ты можешь выяснять отношения с моим сыном, потому что ему будет полезно запомнить этот урок, но не думай, что со мной тебе позволено общаться на равных только из-за того, что ты смогла вернуть его домой! – с прохладой произносит правитель Цай.

– Наследный принц выслал элитный отряд мне навстречу, а затем приказал избивать меня кнутом в палате внутренних дел, отчитывая за то, что я посмела сбежать из Холодного дворца! – четко произношу я, игнорируя угрозу в его голосе.

Дядя быстро переводит взгляд на сына, и по его глазам я вижу – он не знал.

– А Аэрон был не прав?! – подает голос осмелевшая жена дяди. – И ты не сбежала из Холодного дворца, подвергая весь восток опасности?!

Опускаю голову, усмиряя желание убить ее. Или покалечить. Чтоб на всю жизнь.

Совершенно очевидно, что эта женщина знала о моей записке брату.

– Я понимаю твою реакцию на поступок сына, – произносит дядя. – Он был необдуманным. И мне понятна твоя злость. Но в словах моей жены тоже есть смысл: ты знаешь о том, как напряжены отношения с севером. И все-таки ты предпочла своему долгу собственную свободу.

– Вы, кажется, позабыли, что моя свобода всегда была при мне – до того самого момента, как вы продали меня северу, – произношу совсем без эмоций, не имея душевных сил смотреть на кого-либо из них.

– Продал? Я попросил тебя найти наследника востока. Я доверил тебе важнейшую миссию – я доверил тебе будущее Цай! – чуть повышает голос дядя.

– «Будущее Цай» предполагает мое пожизненное заключение в стенах Холодного дворца? – уточняю ровно.

– Я слышал, что император пожелал сделать тебя своей наложницей. Пусть не женой, как было договорено, но… разве не это участь принцессы Цай? Разве не к этому ты готовилась всю жизнь? – продолжает настаивать дядя, так легко вывернувший все факты в свою пользу.

Судя по всему, он не планирует поднимать тему болезненной ненависти императора севера по отношению ко всем жителям нашей родины…

Как не планирует брать на себя ответственность за то, что отдал меня тому на растерзание.

– Она совсем от рук отбилась! Даже не хочет признавать свое собственное преступление против родины! – начинает тараторить Сайора, с ненавистью глядя на меня. – И не хочет выполнять свой долг наследницы Цай!!!

– Мой долг… – повторяю за ней слова, по-прежнему без каких-либо эмоций глядя на стену.

– Зачем ты вообще вернулась? Зачем пришла в Солнечный дворец? Чтобы выместить на моем сыне свой гнев за то, что не родилась мальчишкой?! Да с таким характером тебя бы никогда не назначили наследником престола – даже будь ты мужского пола! Ты же вообще не способна подчиняться правилам! А твоя дикость и жестокость погубили бы весь восток!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы