парадоксальный "хвостик". Проанализируйте, что у вас
получилось. В какую категорию классификации, по вашему
мнению, попал тот или иной анекдот?
1. По берегу Темзы идет мужчина с фотоаппаратом.
К нему подбегает женщина:
— На помощь!! Идите скорее! Моя подруга тонет!
— Увы, мисс, у меня ...
2. Сэр, как вы объясните то, что в течение пяти лет не
разговариваете со своей женой?
— Моим хорошим воспитанием, ваша честь.
— То есть?
— Я не хочу ...
3. Подчиненный звонит начальнику.
— Иван Иванович, вы сволочь и подлец!
— Кто это говорит!!!!
— Это ...
4. Утро. Кормчий приходит на римскую галеру и говорит
прикованным к веслам гребцам:
— Ребята! У меня две новости — хорошая и плохая. С какой
начать?
— С хорошей!
— Капитан жертвует вам бочку вина...
— Ур-ра!!
— А теперь — плохая. Вечером он решил ...
5. Мужик приходит к соседу и видит, что тот яичницу
жарит. Но как-то странно: стоят три плитки и мужик
сковороду с яичницей то на одну поставит, то на
вторую, то на третью, потом — снова на первую.
— Вася, это что, новый способ приготовления?
— Да нет! Электрик, козел, мне ...
Глава 4
Смешение стилей,
намеки и ирония
Александр Фюрстенберг
В этой главе…
Пища богов или смешение стилей
Господин осел или Его Величество намек
Игра в покер, или двойное истолкование
По тонкому льду иронии
Перевертыши
Пища богов или
смешение стилей
Сначала приведу пример, а затем уже разберем его
структуру. Общеизвестно
несколько высокопарно, принадлежит, так сказать, к "высокому
стилю". Слово
интеллигентном обществе. Поэтому сочетание слов
"Золотом теленке" И. Ильфа и Е. Петрова неожиданно,
остроумно и смешно. Здесь мы имеем смешение речевых стилей.
Среди разновидностей этого приема — несоответствие стиля
речи и ее содержания, или стиля речи и той обстановки, где она
произносится.
У А.К. Толстого в "Истории государства Российского"
сказано о татарском нашествии и княжеских междоусобицах так:
Все тот же прием — контраст между полными драматизма,
трагическими событиями русской истории и нарочито
упрощенной, бытовой лексикой, то есть смешение стилей.
Тот же эффект получается, если пересказать современным
жаргоном какое-либо произведение классической литературы или
народную сказку:
На смешении стилей построена книга Марка Твена "Янки
при дворе короля Артура" и комедия Михаила Булгакова "Иван
Васильевич".
Господин осел или Его
Величество намек
В одном из романов Э. Казакевича есть такая фраза:
неизменно улыбаются в этом месте. Если бы Казакевич привел
дословно бранное выражение, то в этом не было бы ничего
смешного.
А намек — пусть даже весьма прозрачный — на фразу,
которую не принято произносить в обществе, хотя и широко
известную, несомненно остроумен.
В повести Колдуэлла "Случай в июле" рабочий, вспоминая
об одной девице, говорит так:
хотела сексуально-агрессивная девица. Однако писатель нашел
форму прозрачного намека, не прибегая к уточнениям.
Не надо думать, что намек остроумен лишь при условии, что
за ним стоит какая-нибудь непристойность, — отнюдь нет. Но,
вообще, наибольший эффект от намека получаем в том случае,
когда намекаем на что-то недозволенное:
Если бы он просто назвал X. ослом, — то это было бы
неостроумно. Но сочетание упрямства с четырьмя ногами не
оставляет сомнения в содержании намека. Подобные намеки
используются в анекдотах и других произведениях фольклора (да
и не только фольклора) в тяжкие эпохи тирании и угнетения,
когда других форм для выражения общественного мнения нет,
поскольку прямо говорить опасно, и приходится прибегать к
обинякам.
В русской литературе М.Е. Салтыков-Щедрин был
непревзойденным мастером с виду безобидного, но на самом деле