Читаем Индийские сказки полностью

Брамин и тигр пошли по дороге искать себе судей. На пути стояло банановое дерево. Брамин воззвал к нему: «О дерево, выслушай меня и реши вопрос». И он изложил все происшедшее. «Прав ли тигр, что хочет съесть меня»? Дерево сурово зашелестело в ответ: «Есть на что жаловаться! Взгляни на меня. Разве я не укрываю под сенью своей каждого путника, а разве тот взамен не ломает моих нежных веток и не щиплет листьев моих на корм скоту? Не пищи, будь мужчиной». Тигр оскалил зубы и повернулся к своему спутнику. «Погоди, погоди», – остановил его брамин, – «ты обещал выслушать мнение трех».

Тигр пошел дальше; брамин медленно плелся рядом с ним, понурив голову. Невдалеке пасся верблюд. «О, будь судьей между нами», – обратился к нему брамин. – «В чем дело»? спросил верблюд. И брамин снова принялся рассказывать, как он поверил обещаниям тигра и выпустил его из клетки и как тот собирался нарушить данное слово: справедливо ли это?

Верблюд покачал головой. «Глуп же ты, что рассчитываешь на благодарность! Посмотри на меня. Был я молод и силен, и был нужен хозяину – он заботился обо мне и кормил меня до сыта отборной пищей; теперь я стар и на службе его потерял свои силы – он взваливает на меня непосильные тяжести, он морит меня голодом, он часто бьет меня! Пусть ест тебя тигр: люди жестокое и неблагодарное племя».

Снова тигр хотел броситься на брамина, но тот напомнил ему обещание выждать третье мнение.

Бежал по дороге шакал. «Дядя шакал, голубчик, остановись, реши наш спор!» «В чем дело»? – полюбопытствовал шакал. «Я и то вижу, что что-то приключилось. Твой несчастный вид напоминает мне, с позволения сказать, рыбу на сухом берегу».

Брамин начал рассказывать. «Страшно запутанное дело»! – вымолвил шакал, внимательно выслушав до конца; «будь так добр, повтори: ничего в толк не возьму»!

Брамин повторил все сначала, но маленький шакал лишь скорбно покачивал головой и, по-видимому, ничего не понимал.

«Странно!» – печально сказал он наконец: «в одно ухо входит, в другое выходит! Пойти разве на место происшествия: может там мне легче будет обсудить дело».

Они направились к клетке. Тигр глухо рычал и уж натачивал свои когти и зубы. «Кончайте скорее, пора нам и за обед приниматься!»

«Нам!» – подумал про себя несчастный брамин, у которого колена дрожали от страха: «нечего сказать, правильный способ выражения!»

«Еще чуточку обожди» – молил он, – «дай мне объяснить дело этому шакалу: он, по-видимому, туговат на понимание».

И брамин снова принимался рассказывать, поясняя подробности и затягивая насколько возможно.

– «Ой, голова моя, бедная головушка»! – стонал шакал, заламывая лапки. «Постой! с чего все это началось? Ты был в клетке, а тигр бродил вокруг…».

– «Тьфу ты, что за дурак!» – прервал тигр, «я был в клетке». – «Я заставлю тебя понять! Ну, смотри на меня! Я – тигр».

– «Да, да, да…» – шакал представился, что дрожит от страха – «понимаю, понимаю. Я был в клетке… нет, не то… да что ж, наконец… ничего не понимаю! Постойте: тигр был в брамине… вдруг появилась клетка… нет, не то… опять не то! Не слушайте меня, друзья, начинайте обед; я все равно никогда не пойму!»

– «Нет поймешь!» – зарычал тигр. Его приводила в ярость тупость шакала. – «Я заставлю тебя понять! Ну, смотри на меня! Я – тигр».

– Так, так, господин! А это – брамин!

– Так, так, повелитель! А это – клетка!

– Так, так! «Ну, так я был в клетке… Понял?»

– «Да… нет… простите…»

– Ну что еще? – нетерпеливо огрызнулся тигр….

– Простите… о, будьте милостивы, господин! Каким путем попали вы туда… в клетку, значит? «Болван! Обыкновенным, полагаю!»

– Ой, беда моя! голова совсем кругом пошла… Не гневайтесь, умоляю, о грозный владыка, объясните… каким это обыкновенным путем?

Тут тигр совсем потерял терпение. С размаха прыгнул он в клетку и зарычал:

– «Видел! Понял теперь, как дело было?»

«Великолепно!» – усмехнулся шакал, ловко захлопывая дверцу. «А теперь, – раз вы позволили мне высказать свое мнение – пусть все останется по-старому».

С этими словами шакал спокойно побежал в одну сторону, а спасенный брамин радостно продолжал свой путь в другую.

Сын семи матерей

У одного раджи было семь жен и ни одного сына. Это сильно беспокоило его, и он с грустью думал о том, что некому будет в случае смерти завещать управление царством.

Зашел однажды во дворец престарелый факир, услышал о царском горе и сказал царю: «Молитвы твои, о царь, услышаны, желание твое исполнится: у одной из цариц вскоре родится сын».

Обещание это привело царя в неописуемый восторг, и он тотчас же издал приказ, чтобы по всему государству готовились к торжественному празднованию предстоящего радостного события.

Тем временем семь цариц роскошно жили в богато убранном дворце; сотни прислужниц всячески старались угождать им; их кормили отборнейшими яствами и угощали тончайшими лакомствами.

Царь любил охоту, и каждый день поутру выезжал из дворца со своими приближенными.

Однажды рано утром царицы прислали ему гонца:

«Семь цариц просят милостивого владыку своего не ездить на охоту к северу. Им снились тревожные сны, и сердце их чует недоброе».

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
В глуши
В глуши

Семнадцатилетняя Дон мало чем отличается от своих сверстников, просто ей приходилось принимать неверные решения и рядом с ней оказывались не те люди… Но она не ожидала, что мать и отчим отправят ее в лагерь «Второй шанс». Там трудные подростки под руководством опытных наставников проводят время в дикой природе, отправляясь в шестидневные походы с минимальным набором еды и снаряжения…И в одном из таких походов случается неожиданное: наставница группы Дон погибает в результате несчастного случая. Тогда один из парней, Уорден, предлагает остальным самостоятельно выбраться из лесов и начать новую жизнь, такую, как им захочется…Однако все уже пошло не по плану. И чем дальше — тем хуже. А для некоторых участников еще и опаснее.

Викентий Викентьевич Вересаев , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Лидия Алексеевна Чарская , Оуэн Локканен

Сказки народов мира / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература