Читаем Инглиш на ладошке с @naladoshke полностью

В США и Канаде всё немного сложнее. Понятия CV и resume употребляются на равных и в разговорной речи являются синонимами. Однако по факту разница между CV и resume есть даже в Северной Америке. CV является более обширным описанием жизни, опыта работы, высшего образования, публикаций и всех наработанных навыков, а resume – это более короткое описание опыта работы и навыков, которые необходимы только для конкретной должности. CV обычно просят отправить для получения грантов, серьёзных научных должностей или работы профессором в университете, например. А resume подойдет для большинства работ в нашем привычном понимании. Исходя из всего вышесказанного, при поиске работы в международной компании лучше уточнить, нужно им именно CV или resume.

Кстати, обратите внимание, как в этом значении произносится слово resume (résumé) – /'rezu"meI/. Если же речь идет о глаголе resume, который переводится как возобновить, продолжить, вернуться к чему-то, то его нужно произносить как ri-zoom.

White collar – белый воротничок, blue collar – синий воротничок



Понятие белый воротничок уже давно перекочевало к нам в русский язык из английского и прочно там закрепилось, но на всякий случай я хочу объяснить, что это такое, и рассказать про другие воротнички.

White collar – это специалисты тех профессий, которые занимаются управлением, администрированием, юридической практикой, бухгалтерией и любой другой работой, которая требует посещения офиса. Чаще всего для выполнения их работы требуются приобретённые навыки, высшее образование и прочие атрибуты. Очевидно, что их называют white collars за цвет рубашек, в которых они обычно ходят на работу.

Помимо white collars, часто можно встретить выражение blue collars. Чаще всего люди, которых можно отнести к blue collars, работают руками – электрики, монтажники, сантехники, а также рабочие на заводе, строители и т.д. Обычно подобная работа не требует особых навыков, но это совсем не обязательно. Blue collars их называют за привычный для американцев цвет формы, в которую обычно одеты представители таких профессий.

Менее популярным, но иногда всё-таки встречающимся выражением является pink collars, поскольку представительниц т.н. «женских» профессий» не смогли отнести ни к одной из предыдущих групп. Речь может идти как о развлекательной индустрии, так и о сфере услуг.

Видов этих воротничков ещё очень много, например:


red collars люди, работающие в правительстве и государственных учреждениях

gold collar высококлассные специалисты на вес золота, так сказать

green collar представители профессий, связанных с окружающей средой и ее защитой

black collar по какой-то причине под эту категорию попадают и шахтеры, и представители нелегальных профессий

и многие другие


Тема интересная, но если по чесноку, знать наизусть описание каждой категории необязательно, потому что повсеместно используются только выражения white collars и blue collars.

Wage ставка, salary зарплата, income доход

Чаще всего мы любые полученные через работу деньги называем зарплатой. В английском языке всё куда более строго, когда речь идёт о доходе.

Под wage подразумевают часовую ставку. Wage обычно получают люди из категории blue collars, которых мы обсудили чуть раньше. Проделанная работа суммируется и по истечении одной или двух недель выдается общая сумма. В речи чаще всего используется форма множественного числа wages, которая относится именно к общей сумме получаемых человеком денег, а wage – это более абстрактное понятие, сама ставка.


What’s the minimum wage in the U.S. these days?

(Какая минимальная ставка сейчас в США?)

The government takes almost 30% of your wages for taxes.

(Правительство забирает почти 30% из твоих заработков в виде налогов.)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория культуры
Теория культуры

Учебное пособие создано коллективом высококвалифицированных специалистов кафедры теории и истории культуры Санкт–Петербургского государственного университета культуры и искусств. В нем изложены теоретические представления о культуре, ее сущности, становлении и развитии, особенностях и методах изучения. В книге также рассматриваются такие вопросы, как преемственность и новаторство в культуре, культура повседневности, семиотика культуры и межкультурных коммуникаций. Большое место в издании уделено специфике современной, в том числе постмодернистской, культуры, векторам дальнейшего развития культурологии.Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту по предмету «Теория культуры» и предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Культурология», и преподавателей культурологических дисциплин. Написанное ярко и доходчиво, оно будет интересно также историкам, философам, искусствоведам и всем тем, кого привлекают проблемы развития культуры.

Коллектив Авторов , Ксения Вячеславовна Резникова , Наталья Петровна Копцева

Культурология / Детская образовательная литература / Книги Для Детей / Образование и наука
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии