Читаем «ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 3. Родина Христа полностью

« …праотец, родоначальник, маститый и уваженный глава семейства. Ветхозаветные патриархи Ной, Авраам. | Высший начальник духовенства в государстве, в области». В. Даль.

В административном отношении Эфиопская Церковь с самого своего зарождения являлась одной из епархий Александрийского Коптского Патриарха, который поставлял египетского епископа в абуны. Абуна был единственным епископом Эфиопии. Первым епископом абуной Аксума стал Фрументий, рукоположенный Афанасием, Александрийским Коптским Патриархом. В 1959 году Эфиопская ортодоксальная церковь стала полностью независимой от Коптской, а её предстоятель был возведён в сан Патриарха. Очевидно, что М. du Patriarche (патриархия) на берегу озера Тана в 17 – 18 веках это место пребывания эфиопского метрополита, епископа – абуны. И резиденция абуны должна называться метрополией. Напрашивается вопрос. Почему эфиопский епископат (метрополия этого района христианской церкви), важнейшая религиозная управленческая структура находилась не в столице страны, а на берегу у места впадения Малого Аббая в озеро? Сейчас, например, эфиопская патриархия находится в Аддис-Абебе столице Эфиопии. Столицами страны были и Аксум, и Дэбрэ-Бырхан, и духовная столица империи Дэбрэ-Либанос, и Гондер, якобы основанный в 17 веке (1635г.). Для меня ответ очевиден. Патриархия (метрополия) страны была основана вблизи священного места рождения Иисуса Христа недалеко от столицы страны Гондера – Иерусалима и находилась здесь до 19 – го века. Вот и на немецкой карте на рис. 9.4. в том же месте нашёл топоним Meskadoros.



Meskadoros. Mesk = Мэsg/эl = Месг/ел – крест. Аль моск! На эфиопском произноситься «москаль».

Doros – дор = край «леса», берег (коми), дом, жилище, местообитания (тадж). Дар – страна, земля, селение (ср. перс.); дом – (афг.). (М).

Ros = Рох = Рос(с>х) – путь (перс.). (М). Дом на пути к кресту. Дом на пути к Христу. Крестильня на берегу.

Кстати, здесь на этой карте ещё отражено селение Яхана, а вот Янаха и Иясус уже нет.

На английской карте 1848 года, в том же месте что и на предыдущей, обозначен населённый пункт «Dingleber»,



А на другой, также английской «Denghelber».

Запишу топонимы в кириллице и определю смысл их составляющих как географические термины.

«Dingleber». Динглебер. Динг = денг = тенг – большое озеро. Лаб – берег. Бер – приход. (М). Приход на берегу озера.

«Denghelber». Денгхелбер. Денг – тенг – большое озеро. Хел = кел = киль – голова. Бер – приход. Главный приход большого озера. В России приход есть община православных христиан, состоящая из священнослужителей и мирян, объединённых при храме. Храм, это место поклонения Иисусу Христу.

На нескольких картах 18 – 19 веков картографы указали в одном и том же месте на берегу озера Тана, неподалёку от места рождения Иисуса Христа, поселение, предназначенное для отправления религиозного христианского культа. Думаю, это не случайно.

На Карте OsiExsplorer – к500 – d37 – 37 (81) примерно там – же, где мы видели селения Мескадорос, Динглебер, Денгхелбер находиться селение Сенсей.



Сэнсэй, в переводе с японского, буквально «рождённый раньше», «преждерождённый», «старший». Случайно ли это? Равно также, как совпадение наименований верховных правителей средневековой Эфиопии – негус и сёгун в Японии.  Негус # сёгун/. Сёгун. В японской истории так назывались люди, которые управляли государством (в отличие от императорского двора в Киото) с 1192 до 1862. Сёгуну, а не императору принадлежала верховная власть в стране. Напомню. Во второй части настоящего исследования я говорил о том, что народ айны первоначально заселившие японские острова – это православные вайны (иваны) мргли придти сюда с территории Северо – Восточной Африки. В том числе из Абиссинии.



Корни слова сенсей. Сен + сей.

Сымагылле. Сым + а/гылл/е. Сым = сы (м> ) н = сен. Корень слова «сен». Сён – ложбина, лощина, заливаемая водой во время половодья (коми). Гылл = гыл = гала – общее значение – открытое голое пространство. Заболоченное. Заливаемое паводковыми водами. (М). Открытое голое ространство. Заливаемое паводковыми водами.

Йэсайнс. Йэ + сай/нс. Корень «сай». Сай – галька, галечные наносы, мель (тюркс, монг.). Sai – пустынная равнина (ДТС 1964). (М). Пустынная равнина, мель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика