Читаем «ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 3. Родина Христа полностью

«Ховав – (от еврейского «быть хитрым» или «любить»), мадианитянин, сын Рагуила, брат Сепфоры и родственник Моисея (Чис 10 – 29.). По просьбе Моисея, Х. сопровождал израильтян в качестве проводника во время их странствования по пустыне. В Ханаане Х., со своим семейством, поселился в уделе колена Иуды, к югу от Арада; его потомки, -> кенеяне, оставались там вплоть до времен Саула и Давида (Суд 1-16; Суд 4 – 11; 1Ц15 – 6; 1Цап 27 – 10; 1Цар 30 – 29)». Библейская энциклопедия Брокгауза.

Место жительства Ховава селение Дхова См. рис. 7.2.

8. Вифлеем Ефрафа

Место рождения Иисуса Христа. "(дом хлеба; Быт 35.19, Мих 5.1, Мф 2.1, Руфь 1.2), называемый также Вифлеем Ефрафа (Мих 5.2), был столь малый и незначительный городок, в колене Иудином, что он даже не упомянут в общих списках городов Иудиных, как например Неем 11. В этом городе родился Давид (Лк 2.4-11). Селение Химкам, близ Вифлеема, было обычным местом, из которого путешественники отправлялись в Египет (Иер 41.17). ".

Вифлеем

ВИФ +ЛЕЕМ. Виф = вит – вода (манс.). Вад – глубокое озеро с топкими берегами. Леем = лем =лам – море, океан (эвенк., эвен.). Лам # нам, наму – море (тунг – маньч.). (М). Отсюда и древний этноним – ламуты (поморы), т.е. жители морского побережья, поморы. Воды большого озера с топкими берегами. Или просто Озеро. А в случае поселения на берегу озера – Приозёрск или Приозёрное. В нашем случае населённый пункт на берегу озера Тана.

Ефрафа

«Второе правило праязыка (о гласных) позволяет вскрывать в индоевропейских лексиконах не только слова с опущенными согласными буквами перед гласными, т.е. слова, спаянные слитно с неопределённым артиклем «Э», «А», «Е» или отрицательной приставкой «а»… Правильное значение слова, – его подлинное латинское прочтение, – получается без приставного артикля.». Рыжков Л.Н. «О древностях русского языка.»


В таком случае Епрафа = прат(ф> т) а = прат/а – прот/ок. Проток.

ВИФЛЕЕМ ЕФРАФА – Приозёрск на Протоке.

Анаха, Иясус, Яхана

На западном побережье озера на карте ниже, рис.8.1. «Карта Африки и Аравии по новейшим источникам генерального штаба русской армии…» (из коллекции РНБ СПБ), находим рядом расположенные селения: Анаха, Иясус, Яхана. Анаха и Яхана это одно и тоже слово, прочитанное или произнесённое слева направо и в обратном направлении. Оба селения расположены на реках, исток которых побережье озера Тана.

Корень слова Яхана = я/хан/а = хан = хам = хим. Хан – ручей (ягноб.). Хан = хана, хане – поселок, дом (тюрк., иран.). Также – хан, хане, хана - караван сарай, водоем, постоялый двор (перс., болг., молд.). (М). Ихон – хон = кон, кан – канал, проток. (М). Вновь озёрный проток. Селение – постоялый двор на озёрной протоке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика