Читаем «ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 3. Родина Христа полностью

Город Назрет (Назарет), он же Адама, находиться недалеко от места, где расположена столица Эфиопии Аддис – Абеба. См. рис.7.1. В настоящее время считается, что своё имя он получил по воле императора Эфиопии Хайле Селассие I после Второй мировой войны «в честь библейского Назарета». В 2000 году городу было возвращено традиционное название Адама, однако название «Назрет» по-прежнему широко используется. Я сомневаюсь в мотивах монаршей воли. Представитель древней династии знал подлинную историю своей страны лучше современных толкователей, но заниматься опровержением устоявшихся и непоколебимых мифов главе государства означало бы вызвать невероятных размеров международный скандал, чреватый моральными, политическими и Назарет стоит на горе и окружён холмами, от которых отделяется узким оврагом. Настоящее положение города оправдывается и словами евангелиста Луки, что «он был построен на» горе (Лк : 4.39).

Попутно представим перевод топонима Назарет = Назрет.

Назрет # Тер/зан = тер+ зан. Тер = тар/а – расходиться, рассеиваться, разветвляться (тюрк). Тар/ка – развилка, разветвление – приток реки (ненец). (М).

Зан = сан. Сан/г – камень (перс, азерб.). Сан/дык – заметная межгорная котловина (тюрк). Шан/а (сан/а) – скула (бур., монг.), лука, изгиб реки, вершина, гребень, хребет горы. (М). Назрет это межгорная котловина, место дорожной развилки или селение в межгорной котловине в месте дорожной развилки. Изменение направления пути. На топокарте OsiExplorer 500k – C37 – 4 прекрасно видны два горных хребта, меж которых лежит город в развилке нескольких дорог. экономическими потерями для страны. Поэтому подлинное название города было возвращено Хайле Селассие I «в честь библейского…» города.



Если мы вспомним, Мария, ожидавшая ребёнка, отправилась в Вифлеем из Назарета, поскольку в это время Римские власти вели перепись населения, по правилам которого каждый должен был быть записан по месту исконного проживания своего рода.

Все граждане Римской империи должны были платить налог с собственности, но провинции, находящиеся под протекторатом (Эфиопия) и сохраняющие независимость, платили дань. Эта дань взималась с жителей согласно правилам, установленным их собственными правителями. Дань платилась Риму из царской казны, но собиралась с жителей провинции Царями Иудеи, в том числе Иродом I (его необоснованно, или обоснованно, обвиняли в избиении всех младенцев) который был царём – марионеткой Римской Империи в Иудейской провинции (Эфиопии). Говоря о Рождестве Христовом, нельзя оставить без внимания одну из значительных фигур того времени. Ирода Великого избрал на пост «Царя Иудейского» Римский Сенат приблизительно в 40 году до Рождества Христова. Это произошло после подавления народного восстания против предыдущего правителя провинции, Хиркануса II. Предводителем восстания был его племянник. Ирод правил в этой провинции с 37 года до Р.Х. Ирод не был евреем по крови, он был идумеянином (эфиопом). Идумея (Эдом) – древнее царство Ханаана. Её население было завоёвано евреями и насильно обращено в иудаизм. Несмотря на то, что Ирод принял все обычаи и практики иудеев, фарисеи того времени не считали его своим.

Фарисеи были против восстания, которое привело к разрушению Иерусалима в 70 г. н.э., и стали первыми, кто заключил мир с римлянами после этого. Фарисеи, это та часть населения страны, оккупированной войсками захватчика, которая признала его власть, подчинилась и стала сотрудничать с врагами.

Ирод, вероятно, получил информацию (приход Волхвов, правителей отдельных регионов страны), о назревающих волнениях, связанных с введением им новых налогов. Репрессии против членов протестного движения (физическое уничтожение их и членов семей – убиение младенцев) должны были обезглавить мятеж и лишить его лидеров (в библеистике трактуется – остановить приход Иисуса).

Ирод также отвечал за строительство великого храма в Иерусалиме (Гондере).

Во времена Христа жители Абиссинии – Эфиопии(Палестины), это данники Древнего Рима в Италии, который основали выходцы из Африки, из рядом расположенного с Эфиопией полуострова Мероэ – мероиты.

Неудивительно поэтому вековое постоянное стремление элиты Италии к захвату и колонизации территорий северной и северо – восточной Африки обусловленное сакральными знаниями своей истории.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика