Читаем Инопланетяне и земные аборигены. Перспективы межпланетной экспансии и бессмертия полностью

Мысли человека, вызванные его творческой деятельностью, как и повседневным бытием или религией, тоже важны, особенно для нижнего духа дьявола, но они второстепенны и вторичны. Редкий человек повышает творческую мощь планетного духа своими мыслями. Чаще сам планетный дух передает по серебряной цепочке информацию в душу человека, чтобы откорректировать его творчество и поведение по собственным планам. При этом планетный дух присылает в душу человека неочищенные от энергии кванты духа, а взамен получает по серебряной цепочке очищенные от энергии кванты духа, как высшую ценность, у которой нет никакого материального эквивалента. Но давайте спросим самих себя, а также авторов фантастических произведений и маститых ученых: «Способен ли телесный организм инопланетянина, который питается не животной пищей планетной биосферы, а небесным электричеством или фотонами лучевых энергий, исполнять не только волю своего Творца, но и поставлять ему вместе с информацией очищенные от вселенской энергии кванты духа»? Конечно же, никакие, даже сверх интеллектуальные электрические устройства, вроде будущего искусственного «интеллекта» или современного сверхмощного компьютера, не способны вырабатывать очищенные от энергии кванты духа, полезные творческим духам этого мира. При этом невозможно отрицать, что такие интеллектуальные электроустройства весьма полезны для повышения комфорта жизни и повышения производительности творческой деятельности человека. Из этих рассуждений следует ортодоксальный вывод: «Чтобы быть полезным не человеку, а Богу Всевышнему, высшим вселенским духам Саваофа, Яхве и Иеговы, и даже духу дьявола, будущий искусственный «интеллект» должен питаться животной пищей и использовать для хранения, обработки и передачи информационных файлов не электромагнитные волны, а тонкую энергию духовных квантов».

Но разве нижний планетный дух не проводит эволюцию человека в этом направлении? Разве не увеличивается в новых поколениях людей процент вундеркиндов, которые обладают экстрасенсорными способностями и другими интеллектуальными сверхвозможностями? Психологи, как и другие работники науки, вполне серьезно рассуждают, что все эти вундеркинды являются первыми представителями новой расы земного человечества. Но такие рассуждения о новой расе есть ни что иное, как обольщение человеческого разума. Новая раса могла бы быть рождена в недрах земного телесного человечества по ходу эволюции человека, если бы не был опубликован «Апокалипсис» апостола Иоанна, который к тому же стал заключительной главой христианской Библии. Человечество предупреждено о неизбежной гибели, а цивилизованный христианский мир принял это предупреждение в качестве основного догмата христианской религии. Какой же человек или человеческое сообщество вправе отменить слова апостола Иоанна, который излагал взгляды на будущее духов Иеговы, Яхве и Саваофа, согласованные и подтвержденные Сыном Божьим Иисусом Христом? Человечество в наше время будет рождать все больше и больше вундеркиндов и экстрасенсов, но это не люди новой расы, а телесные «предтечи» Машиаха. В этом нет ничего плохого, потому что до своей гибели земное человечество обязано помочь нижнему творческому духу сотворить собственного Мессию.

Кроме того, есть все научно-технические и технологические предпосылки для создания человекоподобного робота, который будет без вреда для своего телесного организма входить в огонь для тушения пожаров или выходить в открытый космос без скафандра. Такой человекоподобный робот вполне может заменить человека в дальних и ближних космических путешествиях, а также при исполнении на земле работ, связанных со смертельными дозами радиации, глубоководными погружениями или выполнении работ в агрессивных средах, несовместимых с жизнью телесного организма земного человека. В Японии уже создан робот, который копирует внешний облик любого человека. Только при ближайшем рассмотрении можно заметить, что это не тело человека, а умело изготовленная копия. Современное человечество уже подготовлено принять такие человекоподобные роботы как новое техническое средство комфорта и помощника человека в его жизнедеятельности. Участие роботов в творческой и повседневной деятельности современного человека не вызывает никакого удивления. А вот представьте себе, что человек средневековья увидел бы все чудеса современной техники, в том числе и человекоподобного робота? Я думаю, что средневековый человек пришел бы в полное изумление от современной техники, а человекоподобного робота принял за инопланетянина или за бога в образе человеческом. Но мы то знаем, что всякий человекоподобный робот, созданный творческим гением человека, даже более бездуховен, чем домашняя кошка или собака. Если исходить из того, что жизнь любого животного индивида полезна человеку, так как через групповой дух питает душу человека «духом жизни», то человекоподобный робот менее полезен для духовного совершенства человека, чем любое животное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика