Читаем Инсектариум полностью

Пред львиною ареной,До зрелища — надменный,Воссел Франциск.Величье искрит по короне,А вкруг короля — на балконе —Сплошь дамских венцов изыск.По знаку высокой десницыРаспахнуто чрево темницы…Медленьем скрывая гнев,Выходит лев.Таращится жадно в порыве немом —Кругом,Зевнув лениво.И водит гривой,И тянет спину,Ложась по чину.Повторяется вновь картина:Король зовёт, теперьРаскрыла ротВторая дверь…Был тигра дикНа волю полёт.Исходит, львиной мощью поражен,Рычаньем он.Бьёт истово хвостом,Горит живьём —Und recket die Zunge,Und im Kreise scheuUmgeht er den Leu,Grimmig schnurrend,Drauf streckt er sich murrendZur Seite nieder.Und der König winkt wieder,Da speit das doppelt geöffnete HausZwei Leoparden auf einmal aus,Die stürzen mit mutiger KampfbegierAuf das Tigertier;Das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,Und der Leu mit GebrüllRichtet sich auf, da wirds still;Und herum im Kreis,Von Mordsucht heiß,Lagern sich die greulichen Katzen.Da fällt von des Altans RandEin Handschuh von schöner HandZwischen den Tiger und den LeunMitten hinein.Und zu Ritter Delorges, spottenderweis,Wendet sich Fräulein Kunigund:«Herr Ritter, ist Eure Lieb so heißWie Ihr mirs schwöt zu jeder Stund,Ei, so hebt mir den Handschuh auf!»Und der Ritter, in schnellem Lauf,Steigt hinab in den furchtbaren ZwingerMit festem Schritte,Und aus der Ungeheuer MitteОт ужаса… Его языкТигриный пляшет одиноко,Сверкает око,А зверь обходит льва.И, то свершив едва,Ложится рядом.Командуя парадом,Король опять зовет, и тутДвух леопардов видит люд.Они рванули к тигру парой злой,Метнулись в бой;Но мстит сурово лапа удалаяЕго, а лев пугающе гремит,Призвав врагов принять смиренный вид;Дерзнувшие легли за другом друг,И вот образовали жуткий кругЧетыре кошки, жертву ожидая.С балкона вдруг перчатка сорваласьРуки прелестной; бабочкой крутясь,Она слетела вниз и меж зверейЛегла красой своей.Насмешливо на рыцаря ДелоржаХозяйка всей души его глядит:«Слова любви на правду не похожи,Коль говоривший их — не возвратитМне сей же миг моей перчатки милой!..»И рыцарь храбрый быстролётной силойСпустился тотчас в дьявольский зверинец —Да шагом твёрдым;И близкую к оскалившимся мордамNimmt er den Handschuh mit keckem Finger.Und mit Erstaunen und mit GrauenSehns die Ritter und Edelfrauen,Und gelassen bringt er den Handschuh zurük.Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,Aber mit zätlichem Liebesblick —Er verheiß ihm sein nahes Glük —Empfägt ihn Frälein Kunigunde.Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:«Den Dank, Dame, begehr ich nicht!»Und verläß sie zur selben Stunde.Перчатку подхватил его мизинец.И изумлённо храбреца — из ямыВстречают нынче рыцари и дамы;Бесстрастно возвращает он трофей.Уста дворян сочатся похвалою.И с ласковой улыбкой на лице,Удачу обещающей в конце,Девица обращается к герою.Но благодарность не нужна ему —Швырнул перчатку даме посему,Оставив деву в тот же час — чужою.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы