He was listening to every word, studying her. "Anything else?" | Джон внимательно вслушивался в каждое слово, исподтишка изучая ее. |
"I-I think about killing myself." Her voice was so soft he could barely hear her. She looked up at him and said, "Am I going crazy?" | - И все время думаю об одном - как покончить с собой. - Голос понизился до еле слышного шепота: - Может, я с ума схожу? |
He shook his head. "No. I don't think you're going crazy. Have you ever heard of anhedonia?" | - Вряд ли, - покачал головой Джон. - Вы слышали когда-нибудь об ангедонии? |
She shook her head. | Она покачала головой. |
"It's a biological disturbance that causes the symptoms you've described. | - Это нарушение биологического равновесия, вызывающее подобные симптомы. |
It's a fairly common condition, and there are some new drugs that make it easy to treat. | Довольно обычный случай. Теперь есть много средств излечить вас. |
These drugs have no side effects, and they're effective. | Эти лекарства не имеют побочных эффектов и прекрасно действуют. |
I'm going to examine you, but I'm sure we won't find anything really wrong." | Я, конечно, обследую вас, но, думаю, мы ничего не найдем. |
When the examination was completed and she had gotten dressed again, Dr. Harley said, "I'm going to give you a prescription for Wellbutrin. | После осмотра, когда она вновь оделась, доктор Харли сказал: - Я выписал рецепт на велбутрин. |
It's part of a new generation of antidepressantsA-one of the new wonder drugs." | Это антидепрессант нового поколения - просто чудеса творит. |
She watched listlessly as he wrote out a prescription. | Она безучастно наблюдала, как доктор берет рецептурный бланк. |
"I want you to come back and see me a week from today. | - Прошу вас, - добавил Харли, - прийти сюда ровно через неделю. |
In the meantime, if you have any problems, call me, day or night." He handed her the prescription. | Если почувствуете себя хуже, немедленно звоните. - И вручил ей рецепт. |
' Thank you, John," she said. | - Спасибо, Джон. |
"I just hope these will stop the dream." | Надеюсь, это излечит меня от снов. |
"What dream?" | - Каких снов? |
"Oh, I thought I told you. | - О, я думала, что рассказала вам. |
It's the same one every night. I'm on a boat and it's windy, and I hear the sea calling. | Каждую ночь я вижу один и тот же кошмар -будто плыву на яхте, дует ветер, и море зовет меня. |
I walk to the rail and I look down and I see myself in the water, drowning.." | Я подхожу к поручню, перегибаюсь и оказываюсь в воде и тону, захлебываюсь... |
She walked out of Dr. Harley's office and onto the street. She leaned against the building, taking deep breaths. | Выйдя на улицу, Ив обессиленно прислонилась к стене, глубоко дыша. |
I did it, Eve thought exultantly. | Удалось! |
I got away with it. | Она сделала это! Все обошлось! |
She threw the prescription away. | И, торжествующе улыбнувшись, выбросила рецепт в урну. Глава 32 |