Читаем Интуиция. Burnt in the USSR полностью

Костя: «Дональд»? Откуда?

Семён: Купил.

Артур: У кого, у этого козла Зайцева?

Появляется Зайцев.

Гриша: Э!

Саша (в зал): Гриша Зайцев был настоящим enfant terrible всей школы. Хулиган, драчун и, наконец, бессовестный и беспощадный спекулянт.

Гриша (в зал): Папа у Гриши был моряком и привозил Грише всякий зарубежный яркий хлам, который от бедности в СССР ценили дороже золота. Много чего продал Зайцев школьникам, но ничего не было притягательнее жевательной резинки «Дональд».

Саша: Заяц, дай жеву.

Заяц: Бабки есть?

Саша: Бабки у подъезда…

Заяц (уходя): Пока, неудачники.

Костя: Мы же договорились у этого барыги ничего не покупать.

Семён: Договорились. Я слово держу. Я не себе.

Артур: А кому?

Семён: Я Зое. Я хотел ее гулять позвать, она без «Дональда» не пойдет.

Артур: Вот ведь зараза продажная, люблю таких…

Костя: Сём, я все понимаю, но, блин, если нас с этой головой за жопу возьмут, тебе не до Зои будет, сам понимаешь.

Семён: Понимаю. Но я неделю копил, чтобы ее купить.

Костя: Я поговорю с Зайцем – даст скидку.

Семён: Ага, даст…

Появляется Федя.

Все (наперебой): Федя! Мы играли в футбол, голова откололась…

Федя: Так, стоп! Ты говори! (Сёме.)

Семён: Мы играли в футбол, голова откололась, Костя предлагает голову Ленина на жвачку приклеить!

Федя: Ну, вообще, надо клеить…

Семён: Ладно. Чего теперь, давайте только пожуем ее все.

Федя: Это что? «Дональд»?

Семён: Ну да…

Федя: Откуда?

Семён: Да я ее купил, чтобы с Зоей гулять пойти: она сказала, что без «Дональда» не пойдет…

Федя: То есть я ее уже полгода гулять зову, она не идет, а с тобой за «Дональд»?! «Дональд»… Охрененно, конечно, все устроено. Вот вы знаете, что папа у Зайцева просто сантехник, но он работает на корабле и ему за границу выезжать можно, а моему папе-профессору нельзя, он, по мнению одного козла, которого мама послала, – неблагонадежен. И теперь у Зайцева склад разной американской хрени, которая там вообще ничего не сто́ит! Вообще ничего! А мы за нее душу готовы продать. Вырасту – если здесь ничего не изменится – уеду. Не хочу, чтобы какая-то сука, которой мама не дала, решала, как мне жить. Бабушка еще знаешь что сказала? Что маме повезло, что в ее время папу бы посадили, а маме бы объяснили, с кем спать надо. Я так не хочу. Уеду.

Костя: Как ты уедешь?

Федя: Не знаю. Как-нибудь. А чего, думаешь, ничего не изменится?

Костя: А с чего? Федь, ну ты, если уедешь, ты это… пришли нам сюда ящик жвачек, обещаешь? Ладно, хорош жевать. Давайте сделаем три точки и прилепим эту чертову голову. Саша, у тебя у одного руки из правильного места. Сможешь ровно поставить?

Саша: Ну, я попробую…

Костя: Дедушка, ты, главное, головой не кивай, пока я клей не принесу. Так, а что теперь делаем?

Федя: Мужики! Сёма, ты фантик выбросил?

Семён: Нет.

Федя: Отлично, давай его сюда.

Костя: Зачем тебе?

Федя: Это фантик от «Дональда», а все знают, что «Дональд» есть только у этого козла, Зайцева!

Костя: Все равно не понял.

Федя: А тебе и не надо.

Костя: Пять минут осталось! Валим!

Все убегают, появляется Янина, за ней только что убежавший Федя.

Янина (в зал): На следующее утро Янина Сергеевна привела к памятнику Владимира Михайловича Глинкина.

Федя: Это кто?

Янина: Человек из РОНО, служебной задачей которого было копать под всех директоров.

Федя: Только не под вас…

Янина (в зал): Осматривая уголок Октября, он похлопал по плечу Янину Сергеевну, а потом не сдержался и так же фамильярно обошелся с памятником. Голова накренилась и рухнула вниз. На этот раз мимо горшков.

Федя (в зал): Товарищ из РОНО был атеистом. Ему никто не помог.

Янина (в зал): Справившись кое-как с первичным, точнее первобытным, страхом и пропотев до партбилета, он осмотрел место преступления, обнаружил не только две из трех клепок из жвачки, но и обертку. Это не наша «Клубничная», это «Дональд»! Виновный начал вырисовываться. Владимир Михайлович сообщил Янине Сергеевне, что обезглавливание вождя в советской школе – событие, отдающее терактом или контрреволюцией. Янина Сергеевна вспыхнула.

Федя: Так он, наверное, пошутил.

Янина: Я не понимала, шутит чиновник или нет, поэтому решила на всякий случай найти преступника.

Федя: Янина Сергеевна, я кое-что вспомнил! (Остальное говорит на ухо Янине.)

Янина: Проведя опрос общественного мнения, я выяснила, что кто-то видел, как семиклассники вчера играли в футбол, ну а «Дональд» привел сразу к Зайцеву.

Появляется весь класс.

Янина: Зайцев, встань! Теперь у тебя неприятности, крупные. Рассказывай, зачем ты Владимиру Ильичу Ленину голову отбил.

Гриша: Янина Сергеевна, я не знаю, о чем вы говорите. Какая голова?

Перейти на страницу:

Все книги серии Одобрено Рунетом. Подарочное

Интуиция. Burnt in the USSR
Интуиция. Burnt in the USSR

Истории Александра Цыпкина – автора «БеспринцЫпных чтений» и одного из самых популярных писателей в России – по всему миру читают лучшие российские актеры, и теперь эти истории ожидаемо стали превращаться в спектакли.«Три товарища? О чем молчит балет» – в репертуаре «При юта комедианта». «Burnt in the USSR» играют на малой с цене «Гоголь-центра». «Интуиция» идет в Театре драмы имени Шукшина, и вот теперь эту пьесу ставят в московском «Современнике». «Идеальный Че» репетируют в театре имени Ермоловой.В этот сборник вошли две пьесы: «Интуиция» – написанные вместе с Константином Хабенским монологи умерших людей, которые делятся своими переживаниями об ошибках последнего прожитого ими дня земной жизни, и «Burnt in the USSR» (Сожженные в СССР) – собранное из известных рассказов Цыпкина трагикомическое переплетение судеб одноклассников 1970-го года рождения – поколения, взрослевшего под руинами СССР.

Александр Евгеньевич Цыпкин

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное / Биографии и Мемуары
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги