Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

О ищущий! Дойди до сердца всех явленийБез сердцевины нет ни знаний, ни умений.Лишь истину познав, о правде говори!Не знающий пути — не годен в главари.О, не влагай руки в неведомую руку,Чтобы, стремясь вперед, не колесить по кругу.У истины святой есть полунощный тать:Не вздумай же ему ты ноги лобызать.На рынке бытия воров шныряет свора.Так береги карман и в каждом бойся вора.Пройдет ли тот слепец дорогой до конца,Который вожаком берет себе слепца?Скорбящий! Отыщи поводыря такого,Чтоб для тебя нашел сочувственное слово.Во всей подлунной нет обиднее обид,Чем величать ханжу: «Священный Баязид!»Послушаешь иных — аллахова порода!А поразведаешь — ни племени, ни рода…Как драгоценный клад в развалинах зарыт,Так праведника дух под рубищем сокрыт.Из пыли и шипов на свет выходит роза.Не образ пред тобой: тут жизненная проза.


В ПОРИЦАНИЕ РОСТОВЩИКАМ


«Жалей» ростовщика: ведь из своих палатБедняга перейдет в неугасимый ад!При взгляде на него презреньем насладимся:Базарный пес — и тот почтенней лихоимца.Одушевлен ли сей бездушный человек,Который за дирхем нас душит целый век?Который, окружен роскошеством и негой,Способен бедняка лишить его ночлега?Зато, когда скупец испустит бранный дух,Сынок устроит пир с толпою потаскух.Тот скряга целый век гонялся за наживой,А этот спустит все, хоть юный да плешивый…Сундук ростовщика — сам по себе порок!И благо совершит — пойдет оно не впрок.Не пей ты с ним вина — хоть умирай от жажды:Кровавая слеза сокрыта в капле каждой.Позорит ростовщик не только прах, но твердь!С брезгливостью к нему притронется и смерть.И хоть мильоны лет гореть в аду он будет,Сам дьявол навсегда в котле его забудет.


ПОРИЦАНИЕ ПОЭТАМ-ПАНЕГИРИСТАМ


Тупице подносить стихов святое зелье —Что наряжать осла в шелка и ожерелье.Стоишь и за стихом читаешь пышный стих,А честь твоя меж тем стекает на пол с них…Но стыдно ли тебе великое слагатьИ славословье лить и в каждом слово лгать?И вот надменный шах до облака раздут,—А ты награды ждешь за этот рабский труд?Не открывай же уст для пошлой суеты,Не оскорбляй того, кто ищет красоты.Ведь в шуме слов твоих стиха такого нет,Чтоб заключались в нем раздумье и совет.Они ведь рождены во имя серебра!Так и не жди от них ни света, ни добра.Ни трепета любви, ни скорби, ни весельяНе сыщешь ничего в ослином ожерелье.


ПОРИЦАНИЕ ЦАРЯМ И ВЛАСТЬ ИМУЩИМ


Перейти на страницу:

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги