Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Увы, трудились бедные поэты,В чьих одах повелители воспеты.Себя вписали в летопись времен,И мир не забывает их имен.Давно лежат в земле тела поэтов,Но живы имена, дела поэтов.Жемчужины низавший мастерски,Саманов дом прославил Рудаки.Он спутником народа был родного,Не мог избрать обычая иного.Не уставал он жемчуга низать,Они — четырехсот верблюдов кладь.Он бренный мир покинул на верблюде,Наследники его сокровищ — люди.Живут стихи — и он живет сейчас.Поэта имя — светоч наших глаз…Был взыскан Унсури самой природой,Был редким элементом и породой,Жемчужиною четырех стихий, —И слушал целый мир его стихи…Он мускусом похвал наполнил строки,Он в книгах воспевал дворец высокий,Разрушился дворец, исчез во мгле, —Остались эти книги на земле…Жил Хагани, чей гений величавыйЦарей Ширвана удостоил славой.За оды, что превыше всех похвал,По тысяче динаров получал.О тех динарах помнят ли народы?Но светят нам блистательные оды.Ушел и Саади, но, жизнь творя,Стихи, в которых славил он царя,Стократ ценней царя и царских зданий,А Саади бессмертен в «Гулистане»…Сидеть доколе будешь, как слепец?Встань и глаза открой ты наконец.Смотри: дворцы превращены в руины,Ушли в оковах гнева властелины.От их дворцов не сыщешь ты следа,А письмена певцов живут всегда.Где крыши тех дворцов, где основанья?Остались лишь певцов повествованья.Нет памятника на путях земныхПрочней, чем слово прозы или стих.Любую ржавчину смывает слово,Любые цепи разбивает слово.Узлов немало в наших есть делах,Запутаться ты можешь в тех узлах.Но слово разума внезапно скажешь —И трудный узел без труда развяжешь.

САЛАМАН И АБСАЛЬ

(Из поэмы)

НАЧАЛО ПОВЕСТИ

Был царь в Юнане — Искандару равный,Венца и перстня обладатель славный.И жил в те годы — мудростью высок —Муж, утвердивший знания чертог.Перед его делами в изумленье,Царь мудреца призвал к трудам правленья.Не испросив совета у него,Не делал он и шага одного.И он — от Кафа севера до юга —Мир покорил по начертаньям друга…Несчастен шах — игралище страстей,Лишенный мудрых, преданных друзей.Он сам — запальчивый, в решеньях скорый —Своей твердыни сокрушит опоры.Он справедливый осмеет закон,Несправедливость возведет в закон.Царь справедливый — пусть не чтит Корана, —Он выше богомольного тирана.Не верой, не обрядами страна —Законом справедливости сильна.

У СЧАСТЛИВОГО ШАХА ВОЗНИКАЕТ ЖЕЛАНИЕ ИМЕТЬ СЫНА

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги