Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Когда Абсаль, велением султана,Кормилицею стала Саламана,Она любовно приняла егоВ подол благодеянья своего.Источником грудей его кормила,В заботах сон и отдых позабыла.Питомцем восхищенная своим,Жила, дышала только им одним.Была б у ней такая власть и сила,Она его в зрачке бы поместила.Вот срок кормленья грудью миновал,Царевич незаметно подрастал.Абсаль за ним ухаживать осталась.О, как она служить ему старалась!По вечерам постель ему стлала,Свечой над ним сгорала досветла.А время пробужденья наставало,Она его, как куклу, наряжала.Сурьмила томные нарциссы глаз,Хоть он и так хорош был, без прикрас.Одев ребенка в ткани дорогие,Ему чесала волосы густые.Смеясь, на кудри темные, как тень,Корону надевала набекрень.С ним ни на миг она не расставалась.И вот ему четырнадцать сравнялось.Он стал мужские обретать черты,Достиг расцвета высшей красоты.Он стройным станом был копью подобен.Сердца он ранил, хоть и был беззлобен.Его чело — как полная луна,На нем кудрей рассыпалась волна.Две черные дуги — бровей изгибы,А нос с алифом мы сравнить могли бы.Глаза же уподобить я могуГазелям на блистающем лугу,Газелям, на охотника бегущим,Охоту на охотника ведущим.Его уста — как перстень; красный лалДва ряда жемчугов приоткрывал.А подбородок — яблоко, наградаАллаха из заоблачного сада…Подобна шея мрамору столпов,В его аркане — шеи гордецов.Как серебро, его ладони были,Хоть серебро сгибали без усилий.Хотел я Саламана описать —Из моря перл один сумел достать.Но много былей из времен далекихДошло о свойствах юноши высоких.

ОБ ОСТРОТЕ УМА САЛАМАНА И О ВЫСОКИХ КАЧЕСТВАХ ЕГО ПРОЗЫ И СТИХА

Соперничал в стихах он с Сурайей,А прозою с Медведицей Большой.Был, как вода, в нем чист, прозрачен разум,Круг избранных он увлекал рассказом.Писал ли он — был почерк, как пушокНа юной белизне лилейных щек.Науками свой ум обогащал он,Всю мудрость мира в памяти вмещал он.

О ЕГО ПИРАХ И УВЕСЕЛЕНИЯХ

Свершив дела дневные, вечерамиИграл он в нарды иногда с друзьями.Айван, как рай, для пира украшал,Певцов и музыкантов приглашал.Снимал застенчивости покрывало,Когда вино в нем душу согревало.С певцом садился, пел он вместе с нимВ смешных рассказах был неистощим.Стенанья флейты с сахаром мешал он,Мелодию, как сахар, рассыпал он.Брал в руки чанг и сам слагал слова,И новой каждый раз была нава.То из барбата, бывшего в забвенье,Исторгнет звуки, полные томленья,И так барбата струны запоют,Что люди слушают и слезы льют.Так проводил досуг он вечерамиС друзьями за веселыми пирами.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги