Читаем Ирония судьбы, или С легким паром полностью

О л ь г а Н и к о л а е в н а (останавливаясь). Хоть ты и вор, а заботливый… (Удостоверившись, что Лукашин усердно пишет, не обращая на нее внимания, мигом оказывается возле двери.) Спасибо тебе! (Выскакивает в коридор, быстро захлопывает дверь и запирает ее на ключ.)

Л у к а ш и н. Зачем вы это сделали? Все еще не доверяете?

О л ь г а Н и к о л а е в н а. Доктором притворился? Ишь какой хитрый.

Л у к а ш и н. Рецепт возьмите! (Просовывает его под дверь.)


Ольга Николаевна нагибается и поднимает.


О л ь г а Н и к о л а е в н а. На самом деле хорошее средство?

Л у к а ш и н. Пусть вам Надя обязательно его закажет!

О л ь г а Н и к о л а е в н а. Ты Надю откуда знаешь? Тебя как зовут?

Л у к а ш и н. Лукашин Евгений Михайлович!

О л ь г а Н и к о л а е в н а. Обожди, я стул принесу. (Приносит стул, садится возле двери.) Что-то я о тебе не слышала. Ты давно Надю знаешь?

Л у к а ш и н. Который час?

О л ь г а Н и к о л а е в н а. Думаю, семь уже. Скоро светать начнет.

Л у к а ш и н. Значит… (Высчитывает.) Мы знаем друг друга приблизительно восемь часов… Я появился. у вас в доме вчера вечером около одиннадцати…

О л ь г а Н и к о л а е в н а (поражаясь). И ты всю ночь здесь околачиваешься?

Л у к а ш и н (виновато). Всю ночь…

О л ь г а Н и к о л а е в н а. А почему Надя тебя не выставила?

Л у к а ш и н. Наверно, ей этого не хотелось…

О л ь г а Н и к о л а е в н а. Думаешь, понравился ей?

Л у к а ш и н. Этого я не знаю… Но она мне понравилась!

О л ь г а Н и к о л а е в н а. Прямо вот так, с ходу? Больно ты скороспелый!

Л у к а ш и н. Понимаете, я сам знаю — этого не бывает. Если бы вчера кто-нибудь мне рассказал, что такое может произойти, я бы наверняка рассмеялся. Но все же… поверьте (начал ходить по комнате), в жизни из каждого правила бывают исключения. Без них жизнь стала бы однообразной. Да и вообще, если вдуматься, всю историю двигают исключения из правил. Я согласен с вами: с общепринятой точки зрения все это глупость.

О л ь г а Н и к о л а е в н а (язвительно). А пятнадцать рублей зачем взял? Все равно я тебя не выпущу!

Л у к а ш и н. Я вас очень прошу — не выпускайте! (Берет гитару, запевает.)

Я спросил у ясеня, где моя любимая?Ясень не ответил мне, качая головой…Я спросил у тополя, где моя любимая?Тополь забросал меня осеннею листвой…Я спросил у осени, где моя любимая?Осень мне ответила проливным дождем.У дождя я спрашивал, где моя любимая?Долго дождик слезы лил за моим окном.

Н а д я приоткрывает входную дверь, но не входит, прислушивается к песне. Ольга Николаевна, заслушавшись, не замечает прихода дочери.

Я спросил у месяца, где моя любимая?Месяц скрылся в облаке, не ответил мне…Я спросил у облака, где моя любимая?Облако растаяло в небесной синеве…Друг ты мой единственный! Где моя любимая?Ты скажи, где скрылась? Знаешь, где она?Друг ответил преданный, друг ответил искренний:Была тебе любимая, а стала мне жена.[3]

(Умолкает.)


Надя входит в квартиру.


Н а д я. Мама, ты почему сидишь в коридоре?

О л ь г а Н и к о л а е в н а (гордо). Сторожу преступника! А он меня песнями развлекает!

Л у к а ш и н (к Наде). Преступник — это я!.. Вообще-то я не очень хорошо пою, но как ты — люблю петь…

Н а д я (устало). Мама, давай отпустим его на свободу! (Отпирает дверь и, сняв пальто, входит в комнату.)

Л у к а ш и н. Ты не замерзла?

Н а д я. Я на такси ездила.

Л у к а ш и н (настороженно). Куда?

Н а д я. На вокзал. Взяла тебе билет!

Л у к а ш и н. На вечерний поезд?

Н а д я. На утренний! (Отдает Лукашину билет.)


Ольга Николаевна внимательно наблюдает за этой сценой, пытаясь разобраться в происходящем.


Л у к а ш и н (берет билет). Большое тебе спасибо! Ты правильно поступила! Ты меня выручила! Я очень тронут! Я тебе бесконечно признателен! Ты избавила меня от стояния в очереди! У меня нет слов! (Открывает форточку и…. выбрасывает билет.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Комедии для театра

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия