Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

Говоря все это, он не моргал. Пристально смотрел на прокурора и тем самым пугал еще сильнее, будто аллигатор в ожидании, когда добыча подойдет поближе.

— Договоренность с помощником бывшего прокурора, на чье место вас посадили пять дней назад, была нарушена им же. Как вы уже знаете… — он протянул конверт и чуть толкнул его толстыми пальцами, на которых были блестящие перстни. Девушка живо представила, какие следы остаются от удара рукой с таким своеобразным кастетом. — Ли пропал без вести. И дабы сразу разрушить все мифы — его не найдут, как бы полиция ни старалась. Поэтому сделайте верное решение и исправьте ошибку человека, который решил обмануть не тех людей.

— Я не обязана подчиняться вам, — грубо ответила Мила. — И вы, видимо, не представляете, куда пришли.

— Вы не представляете, с кем вы говорите, — парировал мужчина. — Меня зовут Ким Ду Хан. Думаю, вам мое имя известно?

Мила еле сдержалась, чтобы не раскрыть рот от удивления. Имя этого человека она слышала. И первый раз его упомянули на ее стажировке в суде. Так сказать, предупредили, никогда не сталкиваться с ним. А сейчас…

— Ким Ду Хан? — она еле заметно улыбнулась. — И что же такой крупной рыбе самой не справиться? А? — нотки издевки в ее голосе не понравились бандиту, но и остановиться она уже не могла. — Приходит в мой офис и пытается меня запугать⁈

— Деточка, — после этих слов Ду Хан встал из-за стола, да так резко, что Мила невольно дернулась, — попридержи язык. Ты еще слишком молодая, чтобы хамить такому, как я.

Он прошел мимо прокурора, отчего у той пробежали мурашки по спине. Положил перед ней конверт, который та так и не взяла со стола и на прощание сказал:

— Я не заинтересован в том, чтобы навредить вам. Но раз уж ситуация складывается именно таким образом, прошу, не совершайте ошибки. Я не думаю, что ваша старенькая матушка переживет еще один сердечный приступ. Что уж говорить про вашего отца, который доживает последние годы своей жизни. Ведь… потерять одну-единственную дочь — что может стать еще хуже для здоровья стариков?

Когда Ким Ду Хан покинул кабинет, Мила не выдержала. Положила голову на стол и, всхлипывая от ужаса и страха, начала стучать ладонью по столу.

Охрана так и не поднялась на третий этаж прокуратуры, а страх за родителей и собственную жизнь был настолько ярким, что она сделала то, что не должен был делать прокурор.

Через минуту, когда она успокоилась, она взяла телефон в руки и набрала своей очень хорошей знакомой.

— Мирэ, здравствуй, — холодно произнесла она. — Нам нужно увидеться. Мне нужны твои связи и твоя помощь.

<p>Глава 15</p>

Если верить моему «сну», то…

Пак Бен Хо был действительно незаменимым сотрудником в моей фирме. После своей службы в армии, и буквально, спустя пять лет, как моя фирма заработала так, как мне нужно было, я наткнулся на него в одном из баров Сеула.

Если сон не «врет», это был август или что-то близкое к этому. Самый разгар редчайшего в нашей стране месячного ливня.

Я и два моих хороших приятеля с «работы» тогда только и успели, что выйти из моей машины, когда каждый из нас промок до нитки. И в самом баре на нас сначала посмотрели с осуждением, потому что персонал понимал, сколько грязи с собой мы принесли.

Понятное дело, что отказать в обслуживании нам не могли, и когда я предложил парням уйти, да найти место поспокойнее, завязался спор.

Местным завсегдатаям не понравилась появившаяся шумная толпа. И из-за того, что мои ребята до последнего пытались доказать администратору то, что они не имеют права нам отказывать, мы привлекли к себе внимание не самых приятных лиц.

Бар, к слову, был не самым роскошным, но единственным местом в Сеуле, как мне казалось, где подавали самые вкусные ребрышки. Их корочка была карамелизированной и так и таяла на языке.

К нам подошли сразу двое крепких на вид парней, не с самым доброжелательным настроем на лицах. Казалось бы, драка вот-вот должна была начаться, но подоспевший к нам офицер запаса (как стало известно позднее), быстро все решил.

Положил двоицу крепких парней лицом в пол. За двадцать секунд. Я тогда восхитился такой скорости и такой силе. А когда рослый мужчина поднял голову, и мы встретились взглядами, я вспомнил, кто он такой и где я его видел до этого.

За выпивкой и приятельской беседой он вспомнил про курсанта Ишито Винсента. Похвалил меня за то, что работая на свою собственную фирму, я не разжирел, а наоборот, стал крепче. И…

С этого момента, он как-то незаметно стал членом моей группы.

Всех новобранцев в частную охранную компанию я прогонял именно через Бен Хо. И за какие-то считаные месяцы я получал действительно крепких и дисциплинированных специалистов. А еще… я много что знал про него из наших редких разговоров.

Через год от начала работы на меня у него погибнет дочь. От рака, который очень поздно нашли и который забрал у него дочь. Про его проблемы с органами власти, из-за которых, в целом, он и ушел из контрактной армии в частную наемническую группировку. И еще…

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы