Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

Через огромные, стеклянные, матовые двери прошли трое высоких корейцев. Причем двое из них были близнецами, а личность посередине была их отцом. Все они, разумеется, были похожи друг на друга, и как говорится, «порода» была очевидной.

— Госпожа Чонг, — поклонился мужчина пятидесяти лет, одновременно со своими сыновьями. — Неожиданно встретить вас в моей корпорации.

— Тё Ын Гук, — поклонилась в ответ бизнесвумен. — Увы, обстоятельства.

— Я так понимаю, дело в вашем брате Минхо? — уже без улыбки спросил мужчина. — Если так, то прошу, пройдемте в мой кабинет.

Больше никто друг другу и слова не сказал. Компания богачей выдвинулась к большому лифту, молча дождалась приезда кабины и через каких-то пару минут оказалась в роскошном коридоре.

Цокая каблуками по мраморному полу, госпожа Чонг мысленно про себя удивлялась тому, как второсортный бизнесмен смог возвысить свою корпорацию за каких-то три года. А проходя мимо позолоченных витрин, внутри которых стояло коллекционное, холодное оружие, Боху Сам невольно задерживал взгляд то на одной ржавой побрякушке, то на второй. И это, Ын Гук не мог не заметить.

— Тевтонский меч, — с некоторой гордостью, сказал он, остановившись. — Рыцарь Балмонд. Первое побоище, — прокомментировал он. — Вы не представляете, сколько мне пришлось отдать за этот редкий экземпляр.

— Тут будем говорить? — холодно спросила госпожа Чонг, которой не понравилась неожиданная остановка. — Или осматривать достопримечательности будем?

Ее слова были грубы. Но статус девушки ей это позволял. Разумеется, Тё Ын Гук не оценил такой нападки, но перечить госпоже Чонг не стал. Тем более что в его интересах было угодить ей. Сегодня.

Они пошли дальше и в скором времени очутились в не менее скромном кабинете. В украшенном персидскими коврами «помещении», казалось, была собрана вся пыль этого здания. Чонг Тэиль невольно коснулась кончика носа, чтобы не чихнуть, и в этот же миг в кабинет вошла прислуга.

— Голодны? — заботливо поинтересовался Тё Ын Гук. — Или желаете выпить?

— Выпить, — сухо ответила госпожа Чонг.

Когда скромная компания уселась за стеклянный стол, бизнесвумен заговорила первой, чтобы не давать и шанса сменить разговор на иную тематику.

— До меня дошли слухи, — начала она, медленно снимая с рук перчатки, — что вы, уважаемый Тё Ын Гук, дали моему младшему брату полтора миллиарда вон. Это правда?

— Правда, но лишь частично, — не став юлить, ответил Тё Ын Гук. — Я уважаемому Минхо не дал ни гроша. Это, — он повернулся к одному из близнецов, которые сидели по обе руки от него, — заслуга Джуна.

— Зачем? — следующий вопрос был более напряженным. — По-моему, совету нашей группы, — она покосилась на мужчину, — было строго-настрого запрещено как-либо финансировать его оставшуюся фирму. Разве не так?

— Пожалуй, — Ын Гук повернулся к своему сыну. — Джэ Джун сам все вам расскажет.

Юноша лет двадцати, не больше, невольно поежился от холодного взгляда бизнесвумен. Однако, даже несмотря на то, что он волновался сильнее обычного, его голос был непоколебим.

— Господин Чонг Минхо обратился ко мне с предложением о слиянии двух конкурирующих фирм, — начал он. — Учитывая все его доводы, я не видел ничего плохого в том, что я частично профинансирую его проект. Тем более что прибыль, согласно графикам, должна была утроиться за год. Это вложение выгодно, как и мне, так и нашей корпорации.

— Слияние фирм? — искренне удивилась госпожа Чонг. — Мальчик, — это было грубо, но никто и слова не сказал, — у него штат не больше десяти человек. О каких фирмах вообще шла речь⁈

И вот тут все в комнате стали серьезнее. Такими вещами не бросаются.

* * *

Чонг Минхо сидел на приеме в офисе Ким Ду Хана. Нервничал, но тем не менее не сомневался в том, что его цель будет достигнута. На его удивление, он прождал одного из величайших боссов города больше двух часов. А когда тот появился в приемном зале, разумеется, Минхо тут же вскочил и поклонился, хотя до «главаря» было далеко.

Вот что значит разница между чеболем, получившим свою власть от семьи, и тем, кто имел реальную власть, добытую самостоятельно.

Бандит просто прошел мимо него, не останавливаясь на Минхо даже взглядом. И рассерженному от несправедливой жизни Минхо пришлось ждать еще десять минут. Эти десять минут длились вечность. И в конечном счете он не выдержал. Сам вырвался к кабинету, попытался нахамить охране и в момент, когда его уже скрутили, из кабинета показалась голова секретаря.

— Вы что тут устроили⁈ — грозно спросила очень симпатичная брюнетка. — Вы понимаете, где находитесь?

— Мне срочно нужен господин Ким, — выпалил Минхо. — У меня для него предложение, от которого он не сможет отказаться!

Парня все же впустили. И оказавшись в кабинете с одним из влиятельнейших людей города, Чонг Минхо особо не распинался. Сразу перешел к делу.

Коротко поклонившись суровому мужчине, он достал из внутреннего кармана маленький конверт, а затем вышел в коридор, где одному из головорезов в привычной манере приказал принести дипломат, который Минхо оставил на кресле в зале «приема».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы