Отчаянность положения проняла весьма сильно нас всех, но должен сказать, что Денни повёл себя совсем не как «белая мышка». Он опустился на пол, взял Элис и Ноэля за руки, и начал, не умолкая, читать им стихи. Это, похоже, сильно их успокаивало. Как ни странно, добавлю я. Меня бы лично не успокоило.
Он прочёл им «Битву на Балтике» Томаса Кэмпбелла, «Элегию» Томаса Грея (и то и другое целиком, с начала и до конца, хотя, мне кажется, кое-где он напутал), «Месть» и ещё стихотворение Маколея из жизни Древнего Рима, где Гораций обороняет мост от этрусского захватчика Ларса Порсены.
И сверх того, Денни, когда наступала его очередь, замечательно размахивал флагом, как могут лишь настоящие мужчины.
Словом, с тех пор я старался больше не называть его «белой мышкой», потому что понял: когда дело плохо, он настоящий кремень.
Солнце почти легло на линию горизонта, а мы ужасно устали от махания флагом, и голод ощутимо давал о себе знать, когда внизу показалась повозка. Тут мы уже принялись как сумасшедшие размахивать флагом и орать, а Денни завизжал в точности как паровозный свисток. Никто из нас даже предположить не мог, что он такое умеет.
Повозка остановилась, и вскоре между деревьями замелькала фигура бородача. Это был тот пожилой возница, что ехал за свиньёй. Мы проорали ему ужасную правду. И когда он наконец всё понял (сперва-то ему показалось, будто мы просто над ним шутим), то поднялся и выпустил нас.
Он ехал уже со свиньёй. К счастью, она была очень маленькая, да и мы не особенно привередничали.
Денни и Элис сели на передке, рядышком с пожилым возницей, а все остальные забрались к свинье. И пожилой свиновладелец доставил нас прямо до дома.
Если вам кажется, что, пережив такое, люди потом по пути обязательно обсуждают происшедшее, то это не про нас. Мы заснули под боком у свиньи. А потом, очень скоро, хозяин хрюшки остановился, чтобы мы потеснились и Денни с Элис прилегли рядом с нами. Ни разу ещё меня так не смаривал сон, хотя до укладывания в постель было ещё далеко.
Обычно после таких захватывающих приключений вас наказывают, но теперь это было бы несправедливо. Ведь мы всего-навсего отправились на длинную прогулку, которую нам настоятельно рекомендовали.
В итоге возникло новое правило: гулять исключительно по дорогам и всегда брать с собой или нашего Пинчера, или дирхаунда Леди, или бульдога Марту. И как бы нам ни были ненавистны правила, против этого никто из нас не возражал.
Денни – за то, что он первым спустился по лестнице в башне, – наш отец подарил золотой пенал. Освальд совсем не завидует, хотя, по мнению некоторых, он тоже вполне заслуживал, если не золотого, то хотя бы серебряного пенала.
Но Освальд выше подобных мелочных счётов.
Глава 5
Водяные работы
Здесь речь пойдёт об одной из самых масштабных наших проделок, которая повлекла за собой непредугаданные нами последствия и сильно повлияла на нашу жизнь. Мы и думать не думали добиваться таких результатов, но всё же добились, как иногда происходит даже с самыми совестливыми людьми.
История этого поспешного и фатального действия самым тесным образом переплетена с неким сугубо личным переживанием Освальда, и, рассказывая об одном, нельзя не коснуться другого, как Освальд, хоть и с большой неохотой, сделает. Во-первых, из свойственного ему стремления к правде, а во‐вторых, проявляя мужество. Ведь, по словам отца, признаваясь в вещах для себя неприятных, мы закаляем дух.
Произошло всё так. В день рождения Элис и Ноэля мы устроили пикник у реки. До этого события мы понятия не имели о существовании здесь реки. Просветил нас отец, о чём позже, по собственному признанию, горько сожалел. Лучше бы, по его словам, нам было и дальше пребывать в первозданном невежестве. Понимайте как хотите, но когда наши жизни накрыла тёмная полоса, нам и самим стало жаль, хотя сделанного, конечно, не воротишь.
Самое великолепное в днях рождения – это подарки. Присланная индийским дядей коробка игрушек и сластей была словно видением из волшебного мира. Кроме этого, Элис получила нож, ножницы с фиксатором, шёлковый носовой платок, книгу «Золотой век» (вполне интересную, кроме мест с разным взрослым занудством)[51]
, корзинку для рукоделия, выстланную изнутри розовым плюшем, мешок для обуви, которым никто никогда не станет пользоваться в разумном состоянии, потому что по всему его полю вышиты шерстяные цветы. А ещё ей подарили коробку шоколадных конфет, музыкальную шкатулку, которая исполняла весёленький мотивчик «Человек, сорвавший банк в Монте-Карло» и мелодии двух других песен, две пары чёрных выходных перчаток из тончайшего сафьяна, коробку розовой почтовой бумаги с именным тиснением «Элис» золотыми буквами и выкрашенное красным яйцо с надписью чёрными чернилами на боку «Бэстейбл». Это были подношения от Освальда, Доры, Дикки, дяди Альберта, Дейзи, мистера Фоулкса (нашего «благородного грабителя»), Ноэля, отца, Г. О. и Денни. Миссис Петтигрю преподнесла яйцо – дар дружбы от доброй экономки.