Читаем Искусство как вид знания. Избранные труды по философии культуры полностью

1) aus der Gesetzlichkeit physiologischer Naturkrafte. Sie fiihrt zur Gestaltung des lebendigen Klanges in organisch gegliederten Zeitemp-findungsgebilden;

2) aus der physikalischer Naturkrafte. Sie fuhrt zur Gestaltung des instrumentalen Klanges in mechanisch gegliederten Raumempfin-dungsgebilden.

An diese Gesetzlichkeit der Erscheinungsbildung ist jede Musik gebunden. Sie bedeuten fur sie das gleiche, wie die Normen des Sichtbaren ffir den Bildner, die des Begriffslebens fur den Dichter. Der Wechsel vom einer zum anderen ist kulturell soziologisch bedingt und auBert sich als Metamorphose der Empfindungen.

В силу этого полным непониманием реального положения вещей является утверждение, что музыка-де должна прежде создать себе свой материал, и что она — в противоположность другим искусствам - не имеет в мире явлений никакого образца для создания музыкальной формы. Эта ошибка основывается на ложном, чисто внешнем толковании реального факта: материал и условия возможности музыкальной формы в самом деле не даны в видимом мире, а потому и недоступны интуитивно-воззрительному схватыванию в понятиях. Однако невидимое, незримое находится за пределами природы и мира явлений не в силу того, что оно недоступно зрительному восприятию. Мир музыкальных форм точно так же обусловлен природными явлениями, как и мир изобразительного искус-ства и поэтического творчества. Музыке дан ее материал благодаря обоим упомянутым феноменам физиологического и физического звука. Преобразование обоих звуковых феноменов в ту или иную музыкальную форму осуществляется:

1) под действием физиологической закономерности природы. В результате возникает живое звучание в органическом соединении образов, переживаемых во времени;

2) под действием физической закономерности природы. В результате возникает инструментальное звучание в механическом соединении образов, переживаемых в пространстве.

Эти закономерности звукообразования обязательны для всякой музыки. Они означают для нее то же самое, что нормы зримого -для ваятеля, а нормы жизненной энергии понятий - для поэта. Смена одного звукового феномена другим обусловлена культурно-социологическими факторами и выражается в метаморфозе ощущений.

Перевод иноязычных выражений и терминов

А

Ab initio (лат.) - с начала.

Absolute (лат.) - совершенно, безусловно.

Ad hominem (лат.) - к человеку (в значении: субъективный, -ая, -ое).

Ad infinitum (лат.) - до бесконечности, без конца.

Ad libitum (лат.) — по желанию, по собственному усмотрению.

Ad rem (лат.) - к делу, по существу дела.

Α fortiori (лат.) - тем более; еще в большей мере.

Aequis сапо встало на место equitibus сапо (лат.) — пою равным (дословно, лошадям) встало на место пою всадникам (сословию всадников, т.е. высшему сословию).

Aesthetical insanity (англ.) - эстетическое слабоумие.

Aesthetische Stimmungen (нем.) — эстетическое настроение.

Analogon rationis (лат.) - подобие разумного.

Animal (лат.) - одушевленное, живое существо.

An sich (нем.) - сам по себе.

Ante hoc ergo propter hoc (лат.) — до этого, следовательно, по причине этого.

Α parte (итал.) - в сторону (слова на сцене, обращенные к собеседнику, но не прямо, а про себя). Α penju raisonne (франц.) - обоснованное, разумное суждение. Archetypon (нем.) — архетип, прототип, прообраз. Ars magna (лат.) - «Великое искусство» (трактат Луллия). Ars characteristica combinatorial (лат.) - комбинаторное искусство. Articulation (нем.) - артикуляция, произношение. Ausdruck (нем.) - выражение, проявление. Aussenkonzentration (нем.) - внешняя концентрация.

В

Beredsamkeit (нем.) - красноречие.

Betrachtung (нем.) - рассмотрение, созерцание; рассуждение; размышления.


Betrachtungsgenuss (нем.) - мыслительное наслаждение. Bildende Kunst (нем.) - изобразительное искусство. Bildhauerkunst (нем.) - скульптура, ваяние.

С

Causa efficiens (лат.) - действующая (побудительная) причина;

движущая сила. Circa quod (лат.) - вокруг которого.

Cogito, ergo sum (лат.) — я мыслю, следовательно, я существую.

Commedia delParte (итал.) - 1) распространенный в Италии с конца XVI до середины XVIII века жанр, характеризующийся игрой профессиональных актеров не по писанному тексту, а по сценарию, наличием типов-масок и преувеличенно шутовским комизмом; 2) о бесшабашном веселье экспромтом.

Commedia mortalis (лат.) - земная, человеческая комедия.

Complementum (лат.) - дополнение.

Compositum (лат.) — 1) составной, сложный; 2) выдуманный, вымышленный; 3) установленный природой, стройный, правильный.

Concipio (лат.) - собирать, принимать; задумывать, замышлять; соображать.

Connotatio (лат.) - подтекст, скрытый смысл; (со)значение,

смысл, содержание. Connubium (лат.) - брак, бракосочетание; любовная связь. Consecutio temporum (лат.) — временная последовательность. Consolatio (лат.) - утешение. Contemplatio (лат.) — рассматривание, созерцание Contra (лат.) - напротив, наоборот.

Crescendo (итал.) - усиление; всё громче, с возрастающей силой. D

Darstellung (нем.) — изображение; изложение Das ist in der Sprache (нем.) - то есть в языке. Data (лат.) - данность, данное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Российские Пропилеи

Санскрит во льдах, или возвращение из Офира
Санскрит во льдах, или возвращение из Офира

В качестве литературного жанра утопия существует едва ли не столько же, сколько сама история. Поэтому, оставаясь специфическим жанром художественного творчества, она вместе с тем выражает устойчивые представления сознания.В книге литературная утопия рассматривается как явление отечественной беллетристики. Художественная топология позволяет проникнуть в те слои представления человека о мире, которые непроницаемы для иных аналитических средств. Основной предмет анализа — изображение русской литературой несуществующего места, уто — поса, проблема бытия рассматривается словно «с изнанки». Автор исследует некоторые черты национального воображения, сопоставляя их с аналогичными чертами западноевропейских и восточных (например, арабских, китайских) утопий.

Валерий Ильич Мильдон

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
«Крушение кумиров», или Одоление соблазнов
«Крушение кумиров», или Одоление соблазнов

В книге В. К. Кантора, писателя, философа, историка русской мысли, профессора НИУ — ВШЭ, исследуются проблемы, поднимавшиеся в русской мысли в середине XIX века, когда в сущности шло опробование и анализ собственного культурного материала (история и литература), который и послужил фундаментом русского философствования. Рассмотренная в деятельности своих лучших представителей на протяжении почти столетия (1860–1930–е годы), русская философия изображена в работе как явление высшего порядка, относящаяся к вершинным достижениям человеческого духа.Автор показывает, как даже в изгнании русские мыслители сохранили свое интеллектуальное и человеческое достоинство в противостоянии всем видам принуждения, сберегли смысл своих интеллектуальных открытий.Книга Владимира Кантора является едва ли не первой попыткой отрефлектировать, как происходило становление философского самосознания в России.

Владимир Карлович Кантор

Культурология / Философия / Образование и наука

Похожие книги