Читаем Искусство нарушать правила полностью

— Мне надо в туалет. — Джесс привстала, но неожиданно снова села с испуганным видом.

— Джесс! Что случилось?

— П-по-моему, у меня джемпер зацепился за спинку стула… Не могу шевельнуться!

Он невольно рассмеялся при виде ее смятения, но потом заметил, что лицо у нее побелело от ужаса. Она еще раз попыталась встать, но тяжелый кованый стул прочно держал ее на месте. Глаза у нее расширились от волнения.

— Я застряла!

Он встал и подошел к ней. В самом деле, петли вязаного джемпера зацепились за кованую завитушку.

— Сидите спокойно, сейчас я вас освобожу, — пообещал он, наклоняясь над девушкой. Он сразу ощутил, что от Джесс веет жаром; она вся сжалась от унижения. А Ксандер никак не мог справиться с задачей. — Джесс, извините, ничего не получается… Придется вам снять джемпер, другого выхода нет. Я ничего не могу сделать, к сожалению. — Он взялся за край ее свитера, намереваясь помочь девушке снять его, но она решительно накрыла его руку своей. Он посмотрел ей в глаза; она покачала головой; в ее глазах появился страх.

«Что с ней такое?»

— Не хочу раздеваться… при всех, — дрожащим голосом произнесла она.

— Почему? — нахмурился он.

Дернувшись, она отвернулась.

— Джесс! Что случилось?

— Ничего, ничего, просто… я не могу снять с себя джемпер посреди ресторана! — с трудом выговорила она.

— Тогда вам придется тащиться домой вместе со стулом, — ответил он не без досады. — И вообще, с чего вы вдруг надели шерстяной джемпер в такую жару?

Он отошел, а она несколько раз дернулась, безуспешно стараясь высвободиться. — Джесс, вы сейчас порвете…

Но было уже поздно. Послышался легкий треск; тонкий трикотаж порвался. К несчастью, какие-то нити надежно запутались в кованых завитушках, и джемпер никак не отцеплялся. Джесс застыла на месте, словно превратилась в камень, потом плотно прижалась к стулу спиной, пряча прореху. Она смотрела на Ксандера с выражением такого страдания, что внутри у него все перевернулось.

— Знаете, это просто смешно! — Он быстро расстегнул рубашку и снял ее, не обращая внимания на перешептывания завсегдатаев; явно наслаждающихся зрелищем. — Вот, прикройтесь, пока будете раздеваться. А когда снимете джемпер, накиньте мою рубашку.

— Хорошо, — с несчастным видом кивнула Джесс. Можно подумать, он предложил ей перепрыгнуть яму, полную ядовитых змей.

Отвернувшись, не желая смущать девушку, он обернул ее рубашкой, чтобы она могла выпутаться из джемпера, не привлекая к себе внимания всего ресторана. Кое-как высвободившись, она просунула руки в рукава и попыталась застегнуться, но у нее так дрожали пальцы, что ничего не получалось.

Понаблюдав, как она безуспешно возится с верхней пуговицей, он быстро присел рядом с ней и сам застегнул ее. Джесс не сводила с него взгляда; пуговка за пуговкой он опускался вниз, и в какой-то момент его пальцы оказались близко к ее груди.

— Некоторые наверняка подумают, что вы нарочно схитрили, чтобы я разделся на публике, — с улыбкой прошептал он.

Джесс вымученно улыбнулась в ответ.

— Ну вот, готово! — Он отступил, чтобы она могла встать.

— Спасибо. — От ее искренней благодарности ком подступил к его горлу. Затем он быстро освободил ее джемпер, запутавшийся в завитушках спинки стула.

— Всегда пожалуйста. Ну что, пойдем, пока зрители не попросили номер на бис?

— Да, пожалуй. — Джесс выхватила из сумочки пригоршню монет и бросила их на стол.

Ксандер положил рядом с ее деньгами свою долю, а часть монет вернул ей:

— Вы не обязаны платить за меня.

Девушка не ответила, просто кивнула и благодарно улыбнулась. Художник понятия не имел, о чем она думает; судя по выражению лица, она снова ушла в себя.

Он быстро зашагал к выходу, спиной чувствуя любопытные взгляды посетителей. Все глазели на его обнаженный торс. Джесс спешила за ним. На пороге он обернулся, помахал рукой и пропустил Джесс вперед. Она подбежала к машине, а он нажал кнопку на пульте.

Ксандер упал в водительское кресло и расхохотался, обернувшись к ней, уверенный, что она поддержит его, но Джесс смотрела перед собой, сидя прямо, как палка, сцепив руки на коленях.

— Джесс!

Она повернулась к нему, щеки ее покрывал густой румянец.

— Поехали? — прошептала она, комкая на груди рубашку и явно пытаясь успокоиться.

Он нахмурился. С чего вдруг такая реакция? В машине, правда, тепло, но не жарко. Он включил зажигание, они выехали с парковки и направились к вилле.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он.

— Нормально. Мне просто жарко. Здесь ведь жарко? — Она не сводила взгляда с приборной панели.

— Не очень. — Он положил руку ей на плечо и почувствовал жар ее кожи сквозь тонкую материю. — Джесс, да что с вами такое?

— Не люблю показывать свое тело, — призналась она, не глядя на него. — Оно мне не очень нравится. Так было всегда. И еще я… немного испугалась.

Озадаченный, он нахмурился:

— И давно это с вами происходит?

Перед тем как ответить, она сделала глубокий вдох:

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы