Читаем Искусство умирать. Часть 2 полностью

Те же из людей, кто к моменту своей Смерти не смог достичь такого уровня духовного осознания, обречены на различные низшие переживания в многочисленных Сферах царства Дуата, который подразделяется на двенадцать областей (по числу часов, которые солнечная ладья проводит в царстве мертвых ночью). Перед входом в каждую из этих 12-ти областей находятся Врата, охраняемые тремя божествами-стражами и представляющие серьезные опасности для обитателей солнечной ладьи. Спутникам бога Солнца приходится продираться сквозь яростный огонь и ядовитый дым.

Еще на посмертном пути их поджидают ужасные чудовища, фантастические существа и огромные змеи, норовящие поглотить их или разорвать на мелкие кусочки. Самое страшное из этих змееобразных чудовищ и есть тот самый Сет, которого Гор победил в битве, отомстив за отца. Именно этот дьявол в образе Аапепа то и дело пытается пожрать солнечный диск.

Ежедневно Афу-Ра, преодолевая все опасности, завершает путешествие через Туат, с помощью богини-кошки Бастет убивает Аапепа и поднимается над восточными горами, вновь даруя людям тепло, свет и Жизнь. Древние египтяне полагали, что через аналогичную борьбу и испытания, которым ежедневно подвергается Афу-Ра, должна пройти и каждая из Душ умерших людей.

<p>Тибетская книга Мертвых («Бардо Тедоль»)</p>

«Творящим добро, добром и воздастся с излишком. Ни черный цвет, ни стыд не коснется лица их… Те же, кто поступают дурно, получат возмездие сообразно с совершенным им злом; позор покроет их, и лица их станут черными, как покров беспросветной ночи».

Коран.

Дословно «Бардо Тедоль» переводится как «Освобождение, достигаемое слушанием о посмертной стадии существования». На этом уникальном памятнике, написанном в восьмом веке после Р.Х., но тщательно скрываемом тибетскими ламами от глаз непосвященных, мы постараемся остановиться более подробно, так как он имеет самое прямое и тесное отношение к рассматриваемому нами вопросу.

В этой книге умирание рассматривается как искусство, как нечто, способное привести умирающего человека к тому или ному исходу, в зависимости от уровня подготовки его Сознания.

Книга имела двойную цель: во-первых, оказать практическую помощь умирающему в переживании им в момент Смерти необычных и сложнопсихологических моментов, а во-вторых, воспитать у живых людей правильное представление о Смерти, чтобы они не мешали, а наоборот, могли бы оказать помощь умирающему, приводя его в надлежащее душевное состояние.

Поэтому она являлась и является для тибетцев руководством для умирающих и уже умерших, уникальным наставлением, помогающим Душам, отправившимся в посмертный путь, определять различные фазы своего промежуточного состояния между Смертью и новым рождением, а также эффективным средством, используемым тибетскими ламами для достижения Освобождения.

Тибетская «Книга мертвых» содержит подробное описание различных стадий, через которые вынужден проходить умерший после своей физической Смерти. Ранние из этих стадий удивительно напоминают некоторые из тех состояний, которые испытывает медитирующий на Смерть или наблюдает со стороны человек, тщательно изучающий и исследующий этот феномен, находясь вне своего физического тела.

Например, в ней есть описания переживаний умершего, когда его Душа отделяется от плотного тела и на какое-то время словно бы погружается в некую Пустоту или временное забвение, окруженный серой, туманообразной массой. При этом все вокруг переполнено всевозможными устрашающими и пугающими звуками, напоминающими грохот грома или шум ветра.

Я также многократно сталкивался с этим состоянием у тех из умерших, чье Сознание при Жизни не было достаточно подготовлено к пониманию и принятию реальности четвертого измерения. Во время пребывания в бессознательном состоянии, Души таких людей действительно напоминали нечто, напоминающее серую туманообразную массу, а Сфера третьего обертона Астрала на самом деле не способна воспроизвести звуков более гармоничных, чем рев или грохот, или звуки, ассоциирующие с трением камня о металл, которые вполне логично, учитывая угнетающую окружающую обстановку, можно принять за «скрежет зубов».

Далее, описание того, что умерший, немного придя в себя после бессознательного состояния, бывает очень удивленным от того, что, находясь вне своего физического тела, может наблюдать за своими родными и друзьями, готовящимися к его похоронам, а они его не видят и не слышат, – также очень похоже на состояние выхода Души из физического тела, до момента «сбрасывания» ею своей эфирной составляющей.

Много раз, во время астровыходов, мне также приходилось успокаивать только что умерших, которые никак не могли поверить в то, что они уже «мертвы» и терпеливо пояснять им, что именно в таком случае лучше всего предпринять, чтобы не быть втянутым в коварные и ужасные потоки кармических наваждений. Но не всегда логика мышления срабатывает в Астрале, чья необыкновенно пластичная Материя, кажется, сама протестует против привычной для нас логики и навязчивых объяснений разума.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика