Читаем Искусство умирать. Часть 2 полностью

Такое дробное расслоение всего сонма умерших на бесконечное множество различных сообществ по признакам исторической эпохи, в которой они жили до свой Смерти, по принадлежности к той или иной национальности, народу, а также по качеству вибраций, преобладающих в Сознаниях умерших людей, очень трудно, вернее, практически невозможно представить с точки зрения восприятия трехмерного Пространства.

Причем, сами обитатели многочисленных тонкоматериальных Миров низшего и среднего уровней Астрала мало интересуются подоплекой и законами, согласно которых обеспечивается их «загробное» существование. Они воспринимают Мир, в котором они живут, как данность и относятся ко всему, что происходит вокруг них и с ними, как к само собой разумеющемуся, в точности, как мы, живые воспринимаем наш собственный мир.

Например, когда я кого-то спрашивал о том, откуда он взял свою одежду, я практически постоянно получал один и тот же ответ: «Мне ее дали…» или «Она все время была у меня» и т.д. Лишь немногие из умерших могли сказать, что он или она сами придумали свою одежду или что сформировали свое окружение собственным волевым и психическим воздействием. Большинство понятия не имеют, откуда что берется и куда все девается.

Память о деталях и особенностях их земной Жизни практически у всех обитателей низших слоев Астрала отсутствует, как отсутствуют у живых людей воспоминания о прошлых опытах, которые имела когда-то их Душа. Но, тем не менее, они продолжают жить и вести себя так, как это было при их Жизни на Физическом Плане Земли.

Так, во время некоторых из моих астровыходов, мне довелось встречаться и общаться с индейцами, которые и после Смерти продолжают проживать в вигвамах, носить привычные для них одежды, охотятся в обширных прериях на бизонов, скачут на мустангах и ничего не знают (и не хотят знать) о том, что где-то существуют иные миры, совершенно не похожие на ихний.

Все в их мире – точно такое же, как и в земном, за исключением того, что рядом нет так ненавидимой ими цивилизации, а с мустангом можно пообщаться и узнать его личные взгляды на окружающую Жизнь; вигвам или лук, или даже индейская трубка могут очень много поведать о своих владельцах, а бизоны понимают свою положительную роль в Жизни индейцев, которая их вполне устраивает, и т.д., и т.п.

Однажды я попал даже в сообщество христиан-догматиков, чье окружение в точности соответствует церковным представлениям о рае: те же банальные «райские кущи» с райскими деревьями и птицами среди которых набожные обитатели однообразно и монотонно изо дня в день проводят свое «райское» существование.

Там даже имеется свой собственный «ад», все ужасные аксессуары которого также надуманы и материализованы слепо верующими грешниками: раскаленные котлы с кипящей в них смолой, «черти», изощренно измывающиеся над бедными обреченными, чья посмертная участь состоит лишь только в том, чтобы «вечно» мучиться и страдать.

Чем более при Жизни самоограничивает себя человек всевозможными надуманными и невежественными представлениями о себе и окружающем его мире, тем в более жесткие и ограничивающие условия посмертного существования он попадет – это аксиома. Что находится в вашем Сознании в качестве доминанты мышления, то и будет составлять основу всей вашей Жизни после Смерти.

Сам Христос сказал: «Вы – боги!» Какой еще, более правильный, духовный фарватер нужен вам, чтобы устремить к нему весь смысл вашего существования, чтобы всю энергию своих Мыслей, чувств и побуждений направить только лишь на движение в этом, указанном Самим Господом, направлении?

Изучая «Книгу мертвых», ни на миг не следует забывать о том, НА КАКОЙ уровень Сознания были рассчитаны данные тексты иначе вы рискуете впасть в глубочайшее заблуждение и вместо того, чтобы облегчить свою будущую посмертную участь, получите обратное. Тем не менее, не смотря на все эти замечания, нужно воздать должное авторам за многие и многие полезные советы, которые не потеряли своей актуальности за многие сотни лет, прошедшие с момента записи тибетской «Книги мертвых». Поэтому продолжим наше краткое исследование этого уникального памятника культуры.

В этой Книге в качестве судьи всех усопших выступает Яма Райа – властелин ада, украшенный венцом из человеческих черепов и держащий в руках Зеркало Кармы. В этом Зеркале отражаются все добрые и злые дела каждого из усопших. От места Суда в различных направлениях расходятся шесть кармических путей, ведущих в различные Сферы иномерного Бытия – на Небо, обратно на Землю или в подземный мир, где умерший должен будет, согласно его «кармическому зачету, получить свое новое перевоплощение, имея возможность воплотиться либо в Животном Царстве, либо в т.н. «Сфере голодных духов», либо в демонических мирах, враждующих с богами и пр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика