Читаем Исландские пряди полностью

Как-то раз незадолго до того, как Олав конунг был вынужден бежать из страны от Кнута конунга[1106], он поплыл со своими кораблями на север вдоль берега. Конунг прослышал о людях, которые жили на том мысу, об их неверии и о том, что там происходило, и поскольку он желал, чтобы в этом, как и во всех других местах, народ перешел в истинную веру, он приказал кормчему свернуть с пути и зайти в бухту, что лежала под мысом, тем более что дул попутный ветер. Они прибыли туда на исходе дня. Конунг велел разбить на кораблях шатры и распорядился, чтобы его люди провели там ночь, а про себя сказал, что намерен подняться наверх в усадьбу, и попросил Финна сына Арни[1107] и Тормода Скальда Чернобровой[1108] пойти с ним. Все трое накинули поверх одежды серые плащи и вечером, в сумерках, направились в усадьбу. Там они заходят в дом, садятся на вторую скамью[1109] и рассаживаются так, что Финн расположился дальше всех, рядом с ним Тормод, а конунг ближе всех к выходу. Они сидят там до самой темноты и ждут, однако в покой так никто и не заходит. Потом входит женщина с огнем, и это была хозяйская дочь. Она приветствует гостей и спрашивает, как их зовут. Каждый из них назвался Гримом[1110]. Тут она засветила огни в покое. Она то и дело поглядывала на гостей и более всего присматривалась к тому из них, кто сидел с краю. А перед тем как выйти она произнесла такую вису:

Злато зрю на гостеи плащ твой расшитый.Быть хромой мне, конунг,но лжи не извергну.Рада кольцам рдяным —к нам Олав явился[1111].

Тогда пришелец, который сидел с краю, отвечает: — Ты умная женщина, так что помалкивай об этом.

Больше они ничего друг другу не сказали. Хозяйская дочь вышла, а немного погодя в покой входят бонд, его сын и раб. Бонд усаживается на почетное сиденье, его сын садится подле него, а раб — подальше. Они подшучивают над тем, что гости держатся невозмутимо. Затем все было приготовлено для ужина, накрыт стол и принесена еда. Хозяйская дочь села рядом со своим братом, а рабыня — рядом с рабом. Гримы, как уже было сказано, сидели все вместе. Последней в покой входит старуха, неся в руках Вёльси, и подходит к почетному сиденью, на котором сидит хозяин. Ничего не говорится о том, поздоровалась ли она с гостями. Она разворачивает платок, в который был завернут Вёльси, кладет его хозяину на колени и говорит вису:

Велик стал ты, Вёльси,сюда внесенный,льном ты увит,натерт травами.Мёрнир, прими жжертву эту![1112]Тебе нынче, бонд,привечать Вёльси!

Хозяин был, как видно, не слишком доволен, но все же принял его и сказал вису:

По мне, не быватьжертве сейнынче вечеромв доме этом.Мёрнир, прими жжертву эту!Сын бонда, тебе,привечать Вёльси!

Хозяйский сын схватил Вёльси, поднял его, перебросил своей сестре и сказал вису:

Вам, невестам,за хвощ хвататься,нынче егобаловать влагой.Мёрнир, прими жжертву эту!Дочь бонда, беритеперь ты Вёльси!

Хотя и с большой неохотой, но ей пришлось-таки последовать обычаю, заведенному в их доме. Она едва прикоснулась к Вёльси, но все же сказала вису:

Пусть ведает Гевьюн[1113]и прочие боги —без охоты схватилая нос сей красный.Мёрнир, прими жжертву эту!Ты, раб,забирай к себетеперь Вёльси!

Раб принял его и сказал:

В краюхе хлебамне больше проку,в буханке набухшей,но всё ж широкой,как Вёльси сей был,когда трудился.Мёрнир, прими жжертву эту!В себя ты, раба,запихни Вёльси!

Рабыня принимает его очень ласково, обнимает и прижимает к себе, гладит и говорит вису:

Верно, б емуотказать не смогла я,когда б мы лежалив обнимку рядом —в себя бы впустила.Мёрнир, прими жжертву эту!Ты, Грим, наш гость,бери теперь Вёльси!

Тут его взял в руки Финн. Он сказал вису:

Где только якорья ни бросал,твердой рукойподнимал парус.Мёрнир, прими жжертву эту!Ты, Грим, мой друг,держи теперь Вёльси![1114]

Он передал его Тормоду. Тот взял Вёльси в руки и хорошенько рассмотрел его. Потом он ухмыльнулся и сказал вису:

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги