Тогда скорей ко мне, и, как друзья,5 Мы вместе сложим головы.Вот славная петля[394], чтоб их вместить.
Вице-король
Как дьявольски в себе уверен он!
Иеронимо
Уверен? Удивление к чему?Вице-король, я месть свою свершил10 И горд не меньше, чем любой монархИз занимавших наш испанский трон.Будь столько жизней у меня, как звездНа небе, и будь столько же небес,Я б все их отдал, и с душой в придачу,15 За то, чтоб в луже крови видеть вас[395].
Герцог
Кто в преступленье помогал тебе?
Вице-король
То, герцог, Бель-Империя была,Мой Бальтазар убит ее рукой,Я видел.
Иеронимо
О, прекрасные слова!20 Горацио мой мне так же дорог был,Сеньоры, как и ваши дети вам.Мой сын Лоренцо подлым был убит,И вот я на глазах у вас отмстилЕму и Бальтазару — и скажу:25 Для душ их Небеса изобретутКуда страшней мучения, чем я.Сроднился уж настолько с местью я,Что презираю несказанно смерть.
Король
Ты шутишь, раб? Орудья пытки, живо!
Иеронимо
30 Тем временем пытать я буду вас.У вас был сын. Он вскоре должен былНа вашей дочери жениться, так?У вас был тоже сын[396], большой гордец,Хитрец и дипломат. Будь он в живых,35 Со временем он стал бы королем.Ведь это правда? Я его убил.Смотрите — этой самою рукойКинжал вонзил в предательскую грудьЯ за Горацио, — слышали о нем? —40 Которого в саду они убили.Он сына вашего заставил сдаться[397],Того, что ваш сынок привел в полон[398].
Вице-король
Когда б оглохнуть! Слушать мне не в мочь!
Король
Пусть Небеса обрушатся на нас!
Герцог
И черной тучей опояшут землю!
Иеронимо
Трагедии своей рукоплещу.Nunc iners cadat manus![399][400]Я кончил роль, и никуда не деться:[401][Возьми же мой язык, а после сердце.]
(Откусывает и выплевывает язык.)
ИСПАНСКАЯ ТРАГЕДИЯ,
СОДЕРЖАЩАЯ ПРИСКОРБНЫЕ УБИЙСТВА ГОРАЦИО И БЕЛЬ-ИМПЕРИИ, А ТАКЖЕ ПЛАЧЕВНУЮ КОНЧИНУ СТАРОГО ИЕРОНИМО