Читаем Испанский с рыцарями Круглого стола / Arturo y los caballeros de la Tabla Redonda полностью

Los hombres de L'eodagan pronto estuvieron en mala situaci'on. El mismo rey cay'o a tierra, con su caballo muerto de un golpe de venablo. Los enemigos le rodeaban. !Estaba perdido! Pero Merl'in vigilaba. Dio un silbido. Se levant'o un violento viento que hizo arremolinarse una oleada de polvo que ceg'o a los soldados de Claudias, los cuales huyeron y, para completar la derrota, el drag'on pintado sobre el pend'on de Merl'in se puso a escupir verdaderas llamas sobre las tiendas enemigas que en seguida se abrasaron.

Despu'es de esta victoria (после этой победы), el rey L'eodagan condujo a Arturo (король Леодаган отвел Артура), sus cuarenta caballeros y Merl'in (его сорок рыцарей и Мерлина) hasta su palacio (до своего дворца). Su hija (его дочь), la bella Ginebra (прекрасная Хинебра), estaba all'i (была там) para recibirles (чтобы принять их).

A ella le gust'o Arturo (ей понравился Артур) desde el primer momento (с первого мгновения) en que le vio (в которое его увидела). Y 'el (а он), por su parte (со своей стороны), no pod'ia apartar la mirada (не мог отвести взгляда) de sus trenzas rubias (от ее белокурых кос) y sus ojos risue~nos (и ее улыбающихся = веселых глаз).

Despu'es de esta victoria, el rey L'eodagan condujo a Arturo, sus cuarenta caballeros y Merl'in hasta su palacio. Su hija, la bella Ginebra, estaba all'i para recibirles.

A ella le gust'o Arturo desde el primer momento en que le vio. Y 'el, por su parte, no pod'ia apartar la mirada de sus trenzas rubias y sus ojos risue~nos.

Merl'in, que conoc'ia el porvenir (Мерлин, который знал будущее), sonri'o divertido (улыбнулся, позабавленный = весело/лукаво улыбнулся). Sab'ia (знал) que aquellos dos (что эти оба) pronto se har'ian novios (вскоре сделаются женихами) y que la bella Ginebra ser'ia reina (и что прекрасная Хинебра будет королевой) al lado de Arturo (рядом с королем Артуром: «у бока Артура»). Lo cual sucedi'o (что и произошло) despu'es de un tiempo (спустя какое-то время).

Merl'in, que conoc'ia el porvenir, sonri'o divertido. Sab'ia que aquellos dos pronto se har'ian novios y que la bella Ginebra ser'ia Reina al lado de Arturo. Lo cual sucedi'o despu'es de un tiempo.

Un bello d'ia de verano (одним прекрасным днем лета), delante de todos los barones (перед всеми баронами) de los dos reinos reunidos (объединенных королевств), los nobles (вельможами), los burgueses (мещанами /городскими жителями/) y el pueblo (и народом), Ginebra se cas'o con Arturo (Хинебра обвенчалась с Артуром). Se bail'o (танцевали: «танцевалось») al son de los violines (под звук скрипок), de las flautas (флейт) y de los caramillos (дудок/свирелей). Se consumi'o (съели) un gran fest'in (великий пир). El vino corri'o a raudales (вино текло потоками). Fue una hermosa boda (/это/ была красивая свадьба), que la gente record'o (которую люди вспоминали) durante mucho tiempo (в течение долгого времени).

Перейти на страницу:

Похожие книги