Esta mesa era un regalo de Merl'in y, en una 'epoca donde todas las mesas eran alargadas, sorprend'ia su forma redonda. Esta forma permit'ia que no existiera cabecera de mesa ni puestos m'as humildes y todos se sentaban como iguales. A unos, la mesa les recordaba el c'irculo que formaban alrededor de su Rey los guerreros celtas de los primeros tiempos; a otros, la redondez del Sol y la Luna.
Merl'in lo explicaba muy bien
(Мерлин это объяснял очень хорошо). Y todos (и все), reunidos al lado del Rey (собравшиеся возле короля) en este d'ia de Pentecost'es (в этот день Пятидесятницы), le escuchaban relatar (слушали его рассказывать = как он рассказывал) el porqu'e de esta tabla (причину этого стола) y la maravillosa historia del Grial (и удивительную историю Грааля).El Grial era una copa misteriosa
(Грааль был таинственной чашей) que hab'ia contenido (которая содержала) la sangre de Cristo (кровь Христа) y que Jos'e de Arimatea (и которую Иосиф Аримафейский[3]) hab'ia legado al rey Bron (завещал = передал в наследство королю Брону) y a sus descendientes (и его потомкам).Merl'in lo explicaba muy bien. Y todos, reunidos al lado del Rey en este d'ia de Pentecost'es, le escuchaban relatar el porqu'e de esta tabla y la maravillosa historia del Grial.
El Grial era una copa misteriosa que hab'ia contenido la sangre de Cristo y que Jos'e de Arimatea hab'ia legado al rey Bron y a sus descendientes.
– El Grial est'a en ese pa'is
(Грааль находится в той стране) – precis'o Merl'in (уточнил Мерлин) —, en el reino del rey Pescador (в королевстве короля Пескадора). Pero 'el no confiar'a la copa (но он не доверит чашу) m'as que a aquel (как только тому) que haya sabido (кто сможет: «узнает») encontrar su morada (найти его жилище) y respondido a las preguntas (и ответит на вопросы) que le plantee (которые ему поставит). S'olo un caballero (только рыцарь), superando a todos los dem'as (превосходящий всех остальных) en honor y en lealtad (в чести и в верности), la conseguir'a (ее обретет, добудет). 'El se sentar'a entonces (он сядет затем) en el lugar decimotercero de esta mesa (на тринадцатое место этого стола = за этим столом), que quedar'a sin ocupar (которое останется без занятия = не будет занято) hasta su llegada (до его прибытия).– El Grial est'a en ese pa'is – precis'o Merl'in —, en el reino del rey Pescador. Pero 'el no confiar'a la copa m'as que a aquel que haya sabido encontrar su morada y respondido a las preguntas que le plantee. S'olo un caballero, superando a todos los dem'as en honor y en lealtad, la conseguir'a. 'El se sentar'a entonces en el lugar decimotercero de esta mesa, que quedar'a sin ocupar hasta su llegada.
Apenas hab'ia terminado de hablar
(едва закончил говорить) cuando sobre cada uno (когда на каждом) de los doce asientos (из двенадцати сидений) apareci'o un nombre (появилось имя) en letras de oro (буквами из золота = золотыми буквами). S'olo en el lugar decimotercero (лишь на тринадцатом месте) no hab'ia nada escrito (ничего не было написано).