Su madre no pudo retenerle
(его мать не могла удержать его) y cedi'o (и уступила). Le prepar'o (ему подготовила) una gruesa camisa (грубую рубаху) de pelo de cabra (из шерсти козы) que ella misma (которую она сама) hab'ia tejido (сшила) y unos calzones (и штаны) a la moda de Gales (по уэльской моде = уэльского покроя), a los que a~nadi'o un sayo (к которым добавила плащ) y una capucha de cuero de ciervo (и капюшон из кожи оленя). Despu'es le abraz'o (затем его обняла) llorando (плача).Su madre no pudo retenerle y cedi'o. Le prepar'o una gruesa camisa de pelo de cabra que ella misma hab'ia tejido y unos calzones a la moda de Gales, a los que a~nadi'o un sayo y una capucha de cuero de ciervo. Despu'es le abraz'o llorando.
– Hermoso hijo
(красивый = прекрасный /мой/ сын) – dijo ella (сказала она) —, mi dolor (моя боль = печаль) por veros partir (поскольку вижу вас уезжать = уезжающим) es muy grande (очень велика). Nadie duda (никто не сомневается: «никто сомневается») que el rey Arturo os tomar'a a su servicio (что король Артур вас возьмет = примет на свою службу) y os dar'a las armas (и вам даст оружие: «вооружения») con las que tanto so~n'ais (о котором /вы/ столь мечтали). Pero (но), cuando tengas que usarlas (когда придется вам использовать их = его), ?c'omo lo har'eis (как это сделаете)? No demasiado bien (не особенно: «безмерно» хорошо) y eso me da miedo (и это мне дает страх = пугает меня). Ser'eis muy poco diestro (будете очень мало искусным/ловким), pues (поскольку) no se puede (невозможно) saber lo (знать = уметь то) que no se ha aprendido (чему не научился)…– Hermoso hijo – dijo ella —, mi dolor por veros partir es muy grande. Nadie duda que el rey Arturo os tomar'a a su servicio y os dar'a las armas con las que tanto so~n'ais. Pero, cuando tengas que usarlas, ?c'omo lo har'eis? No demasiado bien y eso me da miedo. Ser'eis muy poco diestro, pues no se puede saber lo que no se ha aprendido…
La madre dio un suspiro
(мать вздохнула: «издала вздох») y continu'o (и продолжила):– Sin embargo
(однако, все же), escuchad (послушайте). He aqu'i (вот: «имею здесь») mis tres recomendaciones (мои три совета): honrad a las damas (чтите дам), seguid los consejos (следуйте советам) de los hombres experimentados y buenos (мужей опытных и добрых), y rogad a Dios (и просите Бога) para que os conceda (чтобы предоставил вам) el respeto (уважение) de todo el mundo (всего мира = всех) y os conceda una buena muerte (и /чтобы/ вам дал хорошую смерть).El caballo estaba ya ensillado
(конь был уже оседлан). Perceval abraz'o a su madre (Персеваль обнял свою мать) y parti'o (и уехал, отправился).La madre dio un suspiro y continu'o:
– Sin embargo, escuchad. He aqu'i mis tres recomendaciones: honrad a las damas, seguid los consejos de los hombres experimentados y buenos, y rogad a Dios para que os conceda el respeto de todo el mundo y os conceda una buena muerte.
El caballo estaba ya ensillado. Perceval abraz'o a su madre y parti'o.