Ese d'ia hab'ia una fiesta y la reina Ginebra se encontraba al lado del Rey. El Orgulloso de la Landa la salud'o y cont'o su historia. Todos escuchaban con gran atenci'on. Gawain, el sobrino del rey, sentado a su derecha, exclam'o:
– ?Qui'en es este joven hombre que ha vencido con las armas a un caballero como el Orgulloso de la Landa? !En todas las islas del mar, ninguno puede compararse a 'el!
– Querido sobrino
(дорогой племянник) – respondi'o el Rey (ответил король) —, vos est'ais desde hace poco en mi Corte (вы находитесь недавно при моем дворе). No conoc'eis la historia de este muchacho galo (не знаете истории этого галльского юноши) que mat'o de un golpe de venablo al caballero Bermejo en el bosque de Quinqueroi (который убил одним ударом дротика Алого рыцаря в лесу Кинкеруа). Ignoro todo de 'el (не знаю ничего о нем), incluso su nombre (включая = даже его имя). Pero no esperar'e m'as tiempo para salir en su busca (но не прожду больше времени, чтобы выйти на его поиск = но я сейчас же отправлюсь разыскивать его) y no reposar'e dos noches seguidas en el mismo lugar (и не буду отдыхать две ночи подряд: «следующие /одна за другой/» в одном и том же месте) mientras no le haya visto (пока не увижу его), si est'a vivo (если он жив), en el mar o sobre la tierra (на море или на земле).Desde el momento en que el Rey hubo hablado
(с того момента, в которое король /это/ сказал, высказался), todos los miembros de la Corte supieron (все члены двора знали) que no hab'ia otra posibilidad (что не имеется другой возможности) que ponerse en camino (как только отправиться в путь).– Querido sobrino – respondi'o el Rey —, vos est'ais desde hace poco en mi Corte. No conoc'eis la historia de este muchacho galo que mat'o de un golpe de venablo al caballero Bermejo en el bosque de Quinqueroi. Ignoro todo de 'el, incluso su nombre. Pero no esperar'e m'as tiempo para salir en su busca y no reposar'e dos noches seguidas en el mismo lugar mientras no le haya visto, si est'a vivo, en el mar o sobre la tierra.
Desde el momento en que el Rey hubo hablado, todos los miembros de la Corte supieron que no hab'ia otra posibilidad que ponerse en camino.
Vuelta al lado de Arturo
(Возвращение к Артуру)
Febrilmente
(лихорадочно), se reunieron provisiones y bagajes (объединили = собрали провизию и вещи/багаж), tiendas y pabellones (палатки и шатры), mantas y almohadas (плащи и подушки) y el rey Arturo dej'o Camelot (и король Артур оставил Камелот), seguido de sus barones y de la Reina (сопровождаемый своими баронами и королевой), a su vez (/которая/ в свою очередь), rodeada de sus damas (окружена была дамами).Febrilmente, se reunieron provisiones y bagajes, tiendas y pabellones, mantas y almohadas y el rey Arturo dej'o Camelot, seguido de sus barones y de la Reina, a su vez, rodeada de sus damas.