Seg'un era la costumbre
(как то было обычаем), pas'o la noche en oraci'on y meditaci'on (провел ночь в молитве и созерцании). Al d'ia siguiente, en la iglesia m'as grande de la ciudad (на следующий день, в самой большой церкви города), acudi'o a arrodillarse (прибыл, чтобы преклонить колени) cerca del altar (возле алтаря) junto a los otros (вместе с другими). Y delante del rey Arturo prest'o (и пред Артуром дал), en voz alta (громким: «высоким» голосом), juramento de fidelidad (клятву верности).El rey le fue dando
(король давал ему: «был дающим»), una a una (одну за другой), las piezas de su armadura (части его вооружения), las cuales eran de una gran belleza (которые были большой красоты = обладали большой красотой): blancas y plateadas (белые и покрытые серебром).Seg'un era la costumbre, pas'o la noche en oraci'on y meditaci'on. Al d'ia siguiente, en la iglesia m'as grande de la ciudad, acudi'o a arrodillarse cerca del altar junto a los otros. Y delante del rey Arturo prest'o, en voz alta, juramento de fidelidad.
El rey le fue dando, una a una, las piezas de su armadura, las cuales eran de una gran belleza: blancas y plateadas.
La 'ultima parte de la ceremonia
(последняя часть церемонии/обряда) – la entrega de su espada a los nuevos caballeros (передача меча новым рыцарям) – ten'ia lugar (состоялась: «имела место») en la gran sala del castillo (в большой зале замка). La reina Ginebra y las dem'as damas de la Corte (королева Хинебра и другие дамы двора) ten'ian curiosidad (имели любопытство) por ver finalmente a ese misterioso joven (чтобы увидеть, наконец, этого таинственного юношу) del que, desde la v'ispera (о котором, со вчерашнего дня: «с накануне»), todo el mundo hablaba (все говорили). ?Qui'en era (кто он был)? ?C'omo se llamaba (как его звали)? ?De d'onde ven'ia (откуда пришел)? !Nadie lo sab'ia (никто этого не знал)! Cuando apareci'o (когда появился), enfundado en su armadura blanca (заключенный/облаченный в свои белые доспехи), que resaltaba su cabello rubio y su belleza (которые подчеркивали его светлые волосы и его красоту), todas las miradas se fijaron en 'el con admiraci'on (все взгляды устремились на него: «закрепились на нем» с восхищением).La 'ultima parte de la ceremonia – la entrega de su espada a los nuevos caballeros – ten'ia lugar en la gran sala del castillo. La reina Ginebra y las dem'as damas de la Corte ten'ian curiosidad por ver finalmente a ese misterioso joven del que, desde la v'ispera, todo el mundo hablaba. ?Qui'en era? ?C'omo se llamaba? ?De d'onde ven'ia? !Nadie lo sab'ia! Cuando apareci'o, enfundado en su armadura blanca, que resaltaba su cabello rubio y su belleza, todas las miradas se fijaron en 'el con admiraci'on.
Pero 'el no ve'ia m'as que a la reina Ginebra
(но он не видел ничего, кроме королевы Хинебры). En el mismo instante en que la vio (в то самое мгновение, в которое ее увидел), hab'ia quedado perdidamente enamorado de ella (остался = стал безумно: «губительно» влюбленным в нее).Y al instante tambi'en, jur'o que ella ser'ia su dama
(и в то же мгновение поклялся, что она будет его дамой). Ella sola (она одна).