Читаем Испанский за 30 дней полностью

12. ... muchas rebajas ahora.


Разница между глаголами hay/ estar


hay используется для того, чтобы сообщить, имеется ли что-либо или кто-либо в наличии; estar – для указания на место действия или нахождения:

en la mesa hay un periódico – На столе лежит газета.

el periódico está en la mesa – Газета лежит на столе.


Упражнение 2


hay или estar?

1. ... muchas personas en el teatro.

2. El parque ... a dos kilómetros de aquí.

3. Junto al río ... una carretera.

4. La parada ... enfrente de la puerta.

5. En la habitación ... un conejo.

6. El oso de felpa ... en el bolso.

7. ¿... lejos el parque?

8. ¿Dónde ... una estación de metro?

9. ¿Dónde ... la cocina?

10. ... poca gente en la calle.


Слияние предлогов de и а с определенным артиклем el


de + el = del

la parada del autobús – остановка автобуса

а + el = al

vamos al cine –  мы идем в кино


Упражнение 3


Выберите: el, los, ип, una, unos, unas, del, al.

1. En la plaza hay ... casa.

2. Va ... dormitorio,

3. ... conejos son roedores.

4. No van ... cine sino ... teatro.

5. ... profesor es ... hombre amable.

6. ... bolso ... aduanero es pesado.

7. En el avión hay ... azafatas.

8. ... chicos ... instituto van a Madrid.


Упражнение 4


Вычеркните неправильный вариант перевода:


1. de nada

а) не за чем

b) не за что


2. mucho gusto

а) с большим удовольствием

b) Вкусно!


3. muy encantado

а) Удачи!

b) Очень приятно!


4. que bien

а) Как прекрасно!

b) Большое спасибо!


5. muchas gracias

а) Большой привет!

b) Большое спасибо!


6. hasta la vista

а) До свидания!

b) Спокойной ночи!


Упражнение 5


Вы ищете комнату и видите следующее объявление:

Se alquila

Madrid, Ventas. Habitación amueblada, confortable y soleada con ducha, ascensor, teléfono, calefacción, 35 m2, 30.000 ptas./mes. Tel. 425 08 24.


Верны ли следующие утверждения?


1. Es una habitación con baño

2. Tiene 35 m2

3. No tiene calefacción

4. Tiene ascensor

5. No tiene muebles

6. Tienes que pagar 30.000 ptas./mes

7. No tiene ventanas


Упражнение 6


Поставьте глагол в соответствующую форму:  

1. ¿(tomar Vds.) mucha cerveza?

2. ¿(comer vosotros) en casa?

3. ¿(beber tú) vino?

4. (vivir nosotros) en una calle tranquila.

5. (tener yo) sed.

6. El autobús (pasar) por la puerta.

7. (abrir Vd.) la ventana.

8. (Ella hablar) mucho.


Испанско-русский словарь


a veces иногда

a ver посмотрим!

algo что-нибудь, кое-что; немного, несколько

alquilar сдавать внаем; арендовать

amueblado, -а меблированный

aquello тот

ascensor m лифт

aseo m туалет

azul синий

bañomванная комната

barrio m квартал

bastante достаточно

beber пить

bonito, -а красивый

calefacción f отопление

carretera f улица

chico m мальчик

cine m кино

cocina f кухня

comer есть

conejo m кролик

confortable удобный

contento, -а довольный

cosa f вещь

día m del santo именины

dormitorio m спальня

ducha f душ

en absoluto совсем нет

enfrente напротив {чего-либо)

entrar входить

esquina f угол

estación f del metro станция метро

¡guay! здорово!

habitación f комната

(el) hambre f голод

instituto m институт

junto рядом

kilómetro m километр

mañana f утро

mascota f талисман

mesm месяц

mesaf стол

mirar смотреть

mono, -а приятный, милый

mueblem мебель

negro, -а черный

nubef облако

osom медведь

osom de felpa плюшевый мишка

panm хлеб

paradaf остановка

pasar проходить, проезжать

periódicom газета

pisom квартира, этаж

rebajaf снижение цен, скидка

regalar дарить

ríom река

roedorm грызун

sacar вынимать

salafde estar-comedor гостиная-столовая

santom святой

sedf жажда

solm солнце

soleado, -а солнечный

también также

teatrom театр

teléfonom телефон

tener иметь; держать

tranquilo, -а спокойный

venir приходить

ventanaf окно

ver видеть

vestíbulom коридор

vivir жить

zanahoriaf морковь


Дом

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки