Читаем Испанский за 30 дней полностью

10 diez

11 once

12 doce

13 trece

14 catorce

15 quince

16 dieciséis

17 diecisiete

18 dieciocho

19 diecinueve

20 veinte

21 veintiuno

22 veintidós

23 veintitrés

24 veinticuatro

25 veinticinco

26 veintiséis

27 veintisiete

28 veintiocho

29 veintinueve

30 treinta


Испанско-русский словарь


¿a donde? куда?

a la derecha направо

a la izquierda налево

ahora сейчас

autobúsm автобус

barato, -а дешевый

barcom корабль

bueno, -а хороший

calie f улица

cariñoso, -а любимый, дорогой

casaf дом

centrom центр (города)

cerca рядом, около

cervezaf пиво

ciudadf город

cochem машина, автомобиль

¿cómo? как?

cómodo, -а удобный

¿cuánto, -а? сколько?

¿cuánto es? сколько это стоит?

¿de dónde? откуда?

direcciónf адрес

donde где

empleadaf служащая

enfermo, -а больной

está bien в порядке

exactamente точно

excelente отличный, замечательный

extranjeraf иностранка

extranjerom заграница; иностранец

fabricar производить

familiaf семья

famoso, -а известный, знаменитый

gentef народ, люди

hasta до

hasta otro día до скорого свидания (букв.: до следую­щего дня)

hay имеется

hotelm гостиница

Inglaterraf Англия

ir идти

jerezm херес

lejos далеко

lengua f  язык

luego затем

lunes m понедельник

madrileño, -а мадридец

metro m метро

niña f девочка

niño m мальчик

niños m pl дети

nuestro, -а наш, наша

oficina f бюро

oficina f de información справочное бюро

otro, -а другой

pagar платить

para до

paseo m проспект; путь, прогулка

pero но

persona f лицо, человек

pie m нога

playa f пляж

plaza f площадь

poco, -а мало, чуть-чуть

роr через, за

práctico, -а практичный

puerta f дверь

ruido m шум

semana f неделя

suerte f удача

tanto, -а столький, столь многий

tarde f время после часа дня до наступления темноты, день, вечер

taxim такси

tráfico m движение

tren m поезд

último, -а последний

verdad f правда

¿verdad? не правда ли?, не так ли?

vino m вино


Полезные выражения


При прощании можно  использовать  следующие  выражения:


¡Hasta mañana! До завтра!

¡Hasta el domingo! До воскресенья!

¡Hasta luego! До скорого!

¡Hasta pronto! Увидимся!

¡Hasta la vista! До свидания!

¡Buenas noches! Спокойной ночи!


Поездка на такси


Сокращение SP на переднем и заднем бампере такси означает не «Испания», a Servicio Público – «общест­венный транспорт».

Лучше брать только те такси, которые обозначены специальным указателем. Завышенные цены частных «таксистов» часто портят радость отпуска еще до того, как он начался. Обычны наценки за доставку в аэропорт и из аэропорта.

Чаевые: При оплате такси требуемую сумму обычно округляют.


Ответы:

Упражнение 1: 1. voy 2. vamos 3. va 4. van 5. vamos

Упражнение 2: es; es; es; es; está; es; es; están; son

Упражнение 3: 1. son, somos 2. eres, soy 3. está, está

Упражнение 4: mucha gente; la lengua francesa; los turistas franceses; tanto ruido; hoteles buenos; la última semana; pocas azafatas; tres pasajeros

Упражнение 5: en autobús; a Granada; en tren; en barco; en avión; a Madrid

Упражнение 6: Katia toma el equipaje y va al centro. Son 10 euros. Katia paga. En el Paseo de la Castellana n°. 6 baja. Hay mucha gente en el centro. Aquí está la dirección. ¿Dónde está la casa?

Урок 4 

Encuentro con la familia

Правильные глаголы с окончанием -ir. Выражение se habla. Безударные формы притяжательных местоимений. Образование степеней сравнения прилагательных. Употребление определенного артикля со словами señor/ señora.


Katia toca el timbre, la Sra. Carmen García abre la puerta.


Katia:  Buenas tardes señora, yo soy Katia Grídneva.

Carmen: Bienvenida, señorita Katia. Mucho gusto. Yo soy Carmen de García.

Katia: Encantada, Sra. de García.

Carmen:  ¿Está cansada?

Katia: Sí, un poco.

Carmen:  Oh, aquí está mi marido, Pedro García.

Pedro: Encantado, bienvenida a nuestra casa.

Katia: Mucho gusto, Sr. García.

Carmen: Aquí está Lucía.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки