Читаем Испанцы полностью

Когда придет пора рассудка, можно

Надеяться на исправленье.

2-й испанец

Ты, конечно,

Ослеп и белое за черное берешь,

Как все слепые... ха! ха! ха!.. не так ли?

(Пьет.)

1-й испанец

Могу заверить вас, друзья мои,

Что молод патер наш. Не телом, так душой.

Как любят женщины его поныне,

И как он сам их любит, вопреки закону!

3-й испанец

Он женщинами столько же любим,

Как нами!..

1-й испанец

Разве ты его не любишь?

3-й испанец

Ну да! когда накормит хорошо.

Но, ergo ', эта нежная любовь

Проходит с голодом и с жаждой!..

4-й испанец

А я готов побиться об заклад,

Что наш Соррини плутни затевает

Опять. Уж эти угощенья не к добру.

Так,-- помнишь ли: ему хотелось,

Чтоб мы зарезали дон Педро

И дом его сожгли?.. Уж то-то пиршество

Он задал нам -- или в другой раз,

Пред тем, чтоб нам велеть похитить для него

Красавицу бургосскую, от тетки.

Вот дьявольское было дело! -- positum: 2

Теперь он также затевает плутни!..

1следовательно (лат.).

2полагаю.(лат.).

1-й испанец

Эх! что нам в том! ведь надо ж есть и пить,

притом же

Он наш заступник в инквизиции.

3-й испанец

Однако же не худо бы ему

Своим гаремом поделиться с нами;

Не то все гурии завянут -- или

Им будет слишком тесно, наконец.

5-й испанец

(за другим столом)

Вина! (Кричит.)

Слуга

Сейчас... в минуту...

5-й испанец

К черту ждать! вина!

Будь проклят ты с своим Сорринием!..

Слуга

(подает стакан)

Вот вам вино.

5-й испанец

Прегадкое, с водой.

Поди ты к черту с ним -- ракалия!..

(Бросает стакан на пол и обливает 2-го испанца).

2-й испанец

(горячо)

Послушай! --будь вперед поосторожней!

За это бьют у нас.

5-й испанец

(вскочив)

Чего ты хочешь, ты?

2-й испанец

Я говорю, чтоб ты вперед остерегался!..

Не то...

(схватывает стул)

я стулом рассчитаюсь!..

5-й испанец

Клянуся честью, ты в живых не будешь.

Я вырву твой язык... и псам

Голодным на обед отдам!..

(Вынимает кинжал.)

Уж я тебя достану...

(Бросается на него.)

3-й испанец

Погодите.

Другие удерживают их.

Оставь кинжал, а ты свой стул, и станьте,

Как д лжно в поединке -- шпаги выньте,

А секундантов будет уж довольно.

Они вынимают шпаги и становятся.

Вот так... начните,

(начинают)

Хладнокровней только...

А ты уж слишком близко наступаешь...

Зачем так горячишься ты?..

2-й испанец

(перестав)

Я тронул.

5-й испанец

Нет!..

1-й испанец

Смотрите, чтоб при первой крови кончить.

5-й испанец

(нападая)

Он жизнью мне своей заплотит.

1-й испанец

(четвертому)

Хоть взбалмошный, зато и храбрый малый!..

2-й испанец отступает, тот на него нападает, и вдруг ранен в плечо, их разнимают.

3-й испанец

Товарищи, довольно -- помиритесь!..

4-й испанец

Конечно; мир за бранью следует всегда.

5-й испанец

Пожалуй, я готов... твоя победа.

2-й испанец

Итак, мы вновь друзья.

5-й испанец

Но знаешь ли,

Когда б они меня не удержали,

То я сдержал бы обещанье,

И, верно б, твой язык собаки съели!

Входит С о р р и н и, они все низко ему кланяются.

С о р р и н и

Какой я слышал шум!

5-й испанец

Да! мы немножко

Повздорили, почтенный патер, но

Все кончилося примиреньем...

(К другим.) так ли?

Со рр и н и

А я пришел вам дать препорученье:

Столь важного давно не исполняли вы!.. Вопрос: вы знаете ли Алвареца?

Все

Знаем!

С о р р и н и

Есть у него жена.

Все

Жену?

С о рр и н и

Нет! нет!., не то!..

Я к ней подделаться хочу, чтобы она

Не помешала вам похитить дочку,

Она на это, верно, согласится,

Затем, что если дочери не будет,

То ей именье все достанется

По смерти мужа... а его кончины час

Она приближит уж по-своему.

Но дело не о том теперь.

У Алвареца есть премиленькая дочь,

И я... но вы уж знаете! зачем

Старинные уроки повторять?

Она понравилася мне ужасно... я горю Любовью к ней!.. готов я всю казну

Мою отдать вам... только б вы

Эмилию мне привезли! -- что только можно, Яд, страх, огонь, мольбу употребите,

Убейте мачеху, служителей, отца,

Лишь мне испанку привезите...

И все, все тайно доведите

До этого счастливого конца.

Тогда -- друзья мои... вы не видали

Такого пиршества... какое будет.

Но слушайте! -- я вверил тайну вам -- Страшитесь изменить -- о! если

Хоть искра заговора выскочит...

То всех под инквизицию отдам.

3-й испанец

Я знаю Алвареца, дочь его

И мачеху... но есть еще Фернандо,

Который в доме их воспитан...

Он молодец... я видел, как в арене

Пред ним ужасный буйвол упадал.

Его ты не подкупишь... и не так-то

Легко с ним будет справиться.

4-й испанец

Конечно! Да он же и влюблен в Эмилию...

Со р р и н и

(вспоминая)

Фернандо! --кто такое! да!.. Фернандо!..

Знакомо это имя что-то мне!

А!.. вот судьба!.. он выгнан из дому

Два дня тому назад безмозглым Алварецом,

За вздор какой-то!.. нечего бояться!..

Но... правда... может он узнать... предостеречь.

Ну, если эта буйная душа

Испортит дело все... нет!.. прежде

Убейте мне его... найдите... справьтесь...

Как вам тогда придет на ум...

Потом Эмилию похитить можно...

Клянусь... я выдумал прекрасно!..

Все

(кричат)

Пожалуй!.. как ты хочешь, патер.

С о рри н и

Прощайте!

Я надеюся на вашу скромность.

Половина уходят.

(Про себя.)

Когда ты хочешь непременно,

Чтоб что-нибудь не сделали иль сделали,

То говори, что ты уверен в людях;

И самолюбие заставит их

Исполнить трудное твое желанье.

Остальная половина уходит. Соррини садится в кресла.

Что значит золото? -- оно важней людей, Через него мы можем оправдать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия