Возле внешних ворот Спика догнала целая толпа перепуганных бакунгу. Упав ему в ноги, они униженно просили его вернуться: Мтеза не сомневается, что он действительно великий принц и немедленно выйдет к нему. Спик вернулся и занял прежнее место. Снова потекли минуты… Наконец, откуда-то появились музыканты, прошли, приплясывая, мимо Спика и заняли место слева у самого портала.
Из-за ширмы в вестибюль вошел быстрым шагом высокий молодой человек лет двадцати пяти, с узким красивым лицом, большими глазами, смотрящими высокомерно, безразлично и пресыщенно, одетый в тогу, такую же, как у всех бакунгу, только из особо тонкой мбугу, связанную на правом плече пышным узлом, с талисманами и украшениями на шее, руках и ногах из разноцветных бус, подобранных с немалым вкусом. Голова у него была выбрита с двух сторон, и только посередине, от лба к затылку, тянулся высокий гребень пышно взбитых волос. На каждом пальце рук и ног было надето по кольцу из меди или бронзы. В левой руке он вел на отделанном змеиной кожей поводке небольшую собаку с гладкой белой шерстью, а в правой нес два копья. Грянул оркестр. Спик поднялся со своего стула, снял шляпу и сделал несколько шагов вперед.
Мтеза уселся на ящик, служивший ему троном, поставил копья справа, а собака вспрыгнула на возвышение и улеглась по левую руку от своего хозяина. Пришедшие вслед за ним особо привилегированные жены заняли места по бокам ящика. Одна из них, став на колени и опершись одной рукой о пол, другой рукой протягивала царю сосуд с банановым вином, оставаясь в этом положении до самого конца аудиенции.
Мтеза молча разглядывал Спика. С четверть часа продолжалась немая сцена. Наконец, Мтеза что-то сказал. Мкунгу с повязанной вокруг пояса шкурой леопарда, что означало принадлежность к правящему роду, подбежал к Спику и объявил волю кабаки.
— Еще никогда не было, чтобы кто-либо сидел перед кабакой на возвышенных предметах. Но для тебя, высокого принца из страны белых людей, Мтеза сделает исключение. Только сидеть на твоем железном стуле тебе нельзя, потому что такого стула нет у самого кабаки. Тебе принесут тигровой травы, на которой могут сидеть только государи.
Действительно, не прошло и пяти минут, как несколько пажей приволокли увязанную веревками охапку тигровой травы и положили ее перед принцем-музунгу. Надев шляпу, Спик сел. Ему хотелось начать беседу, но заговорить первым он пока что не решался, Мтеза же, видимо, довольствовался созерцанием своего гостя. Он обменивался замечаниями с окружающими его высшими бакунгу, указывая то на бороду Спика, то на его штаны, то на солдат его лейб-гвардии. Время от времени к Спику подбегали бакунгу, передавая желания кабаки: обнажить голову, раскрыть и закрыть зонт, показать со всех сторон красный мундир солдата. Затем к Спику был послан Маула с вопросом: видел ли он великого кабаку Буганды?
— Да, — ответил Спик, — в течение целого часа.
Получив этот ответ, Мтеза порывисто встал, взял в правую руку свои две пики, в левую — собачий поводок и, не говоря ни слова, скрылся во внутренних покоях.
Спик, недоумевая, хотел было тоже идти восвояси, но подоспевший Маула сказал ему, чтобы он остался и по секрету добавил, так, чтобы не слышали окружающие:
— Мтеза пошел утолить голод. Он долго не ел, ожидая твоего прихода.
Действительно, через полчаса Мтеза появился снова и повел беседу. Обмен высказываниями происходил через нескольких посредников: мкунгу в леопардовой шкуре, выслушав Мтезу, повторял его слова Мауле, тот — Насибу, переводчику Спика, последний же, получив инструкцию подражать этикету бугандского двора, не обращался непосредственно к Спику, а пользовался посредничеством Бомбея, первого лица в свите высокого принца страны Бузунгу. Этим же путем, только в обратном порядке, достигала ушей Мтезы реплика Спика. Пока совершалась передача, нетерпеливый властелин Буганды занимался посторонними разговорами и, получив ответ Спика на свой вопрос, не всегда мог припомнить, о чем же, собственно, шла речь.
Для начала Мтеза осведомился вторично, видел ли его музунгу.
— Я давно уже слышал рассказы о вашем величестве, — отвечал Спик, — как о могущественном государе цветущей страны. Это и побудило меня предпринять такое дальнее путешествие ради удовольствия и чести видеть ваше величество. —
— Как называется твоя страна? — спросил Мтеза.
— Англия.
— Кто правит Англией?
— Женщина, — ответил Спик.
— Есть у нее сыновья?
Бомбею темп беседы показался слишком медленным. Не затрудняя своего господина, он сам послал ответ по цепи:
— Есть, и вот один из них! — он указал на капитана Спика.
Мтеза призадумался.